Hemos comprendido la responsabilidad de los parlamentos en la solución de las cuestiones mundiales. | UN | واعترفنا بمسؤولية البرلمانات في حل القضايا العالمية. |
El acuerdo proporciona una plataforma muy útil para la participación de los parlamentos en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وذلك الاتفاق يوفر خطة مفيدة جدا ﻹشراك البرلمانات في عمل اﻷمم المتحدة. |
El papel de los parlamentos en todas estas esferas es claro. | UN | إن دور البرلمانات في هذه المجالات جميعا واضح. |
Deberían establecerse mecanismos de enlace con los parlamentos de cada país. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات الالتزام مشتركا مع البرلمانات في كل بلد. |
Ha podido lograr una amplia aceptación del concepto de autoevaluación como medio efectivo de ayudar a los parlamentos a mejorar su actuación. | UN | وقد استطاع تأمين قبول واسع النطاق لمفهوم التقييم الذاتي من حيث كونه وسيلة فعالة لمساعدة البرلمانات في تحسين أدائها. |
Las Naciones Unidas proporcionan amplias oportunidades de compartir experiencia y pericia y contribuyen al fortalecimiento del papel de los parlamentos en los esfuerzos colectivos de las Naciones Unidas. | UN | واﻷمم المتحدة توفر فرصا واسعة لتشاطر التجربة والخبرة، وتسهم في دعم دور البرلمانات في الجهود الجماعية لﻷمم المتحدة. |
También contiene recomendaciones sobre el papel de los parlamentos en un sistema reformado de cooperación multilateral. | UN | ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها. |
:: Hacer más directo el compromiso de los parlamentos en las cuestiones sustantivas que se tratan en las Naciones Unidas. | UN | :: زيادة المشاركة المباشرة من جانب البرلمانات في تناول المسائل التي تتصدى لها الأمم المتحدة. |
El papel de los parlamentos en la formulación de políticas públicas, en una era de mundialización, instituciones multilaterales y convenios comerciales internacionales | UN | دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية |
El Sr. Chungong subrayó la importancia de prestar asistencia a los parlamentos en numerosos aspectos de sus actividades diarias, en particular el desarrollo de las instituciones y la concienciación de la opinión pública. | UN | وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية. |
La experiencia que poseían los parlamentos en materia de gobernanza democrática era un valioso recurso para los países que emergían de conflictos. | UN | إن الخبرة التي تتمتع بها البرلمانات في مجال الحكم الديمقراطي تعتبر موردا قيما بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراع. |
Segunda sesión: función de los parlamentos en la lucha mundial contra el terrorismo | UN | الجلسة الثانية: دور البرلمانات في مكافحة الإرهاب عالميا |
Reforzamiento del papel que desempeñan los parlamentos en la gestión de las situaciones posteriores a los conflictos | UN | تعزيز البرلمانات في مجال إدارة مرحلة ما بعد الصراع |
También se ha hecho hincapié en el papel que desempeñan los parlamentos en la promoción del desarrollo sostenible y de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وركزت تلك الندوات كذلك على دور البرلمانات في النهوض بالتنمية المستدامة وإصلاح القطاع الأمني. |
los parlamentos de los países en desarrollo han estado involucrados, en distintos grados, en el establecimiento de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية. |
Era en los parlamentos de todo el mundo donde se podía detener la impunidad de los opresores poderosos. | UN | ولا سبيل إلى استئصال ظاهرة إفلات الطغاة المتجبِّرين من العقاب إلا في البرلمانات في أرجاء العالم. |
Contribución de los parlamentos a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | مساهمة البرلمانات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Contribución de los parlamentos a las negociaciones multilaterales | UN | إسهـام البرلمانات في المفاوضات المتعددة الأطراف |
Contribución de los parlamentos para asegurar el respeto y el fomento del derecho humanitario internacional con motivo del quincuagésimo aniversario de los Convenios de Ginebra | UN | إسهام البرلمانات في صون احترام وتعزيز القانون اﻹنساني الدولي بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف |
:: El papel de los parlamentarios en la vinculación de la democracia y los derechos humanos. | UN | ● دور البرلمانات في الربط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Todos los parlamentos del mundo deberían operar de acuerdo con esa declaración. | UN | وينبغي لجميع البرلمانات في العالم أن تعمل وفقاً لهذا الإعلان. |
:: Fortalecimiento de los sistemas de información parlamentaria en África: iniciativa de creación de capacidad a nivel regional | UN | :: تعزيز أنظمة معلومات البرلمانات في أفريقيا: مبادرة إقليمية لبناء القدرات |
De hecho, el papel de los parlamentos al articular y mediar entre los intereses divergentes de las sociedades contribuye en gran medida a ayudar a transformar a las sociedades para que pasen de un conflicto a la paz sostenible. | UN | وفي الواقع، فإن دور البرلمانات في توضيح المصالح المتباينة في المجتمعات والقيام بأعمال الوساطة يسهم بقدر لا يُستهان به في المساعدة على تحويل المجتمعات من الصراع إلى السلام المستدام. |
También preparó un informe y aprobó una resolución sobre la función del parlamento en el desarrollo de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras a agilizar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقدم أيضا تقريرا واتخذ قرارا بشأن دور البرلمانات في تطوير التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بغية التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |