Sin embargo, no se tiene previsto ampliar el derecho a participar en las elecciones parlamentarias nacionales a ningún grupo que no disfrute en la actualidad de ese derecho. | UN | على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق. |
Esta dirigió planes de formulación y coordinación para la celebración de las elecciones parlamentarias nacionales | UN | وضع خطط تصميم وتنسيق تقودها المفوضية للانتخابات البرلمانية الوطنية |
La Comisión también recomendó que no se celebraran las elecciones al consejo provincial antes de las elecciones parlamentarias nacionales. | UN | وأوصت المفوضية أيضا بعدم إجراء انتخابات مجالس المحافظات قبل الانتخابات البرلمانية الوطنية. |
6. Desea cerciorarse de las gestiones hechas por los parlamentarios interesados ante los órganos parlamentarios nacionales que se ocupan de las cuestiones de derechos humanos; | UN | ٦ - يرغب في التحقق من الاتصالات التي قام بها البرلمانيون المعنيون ﻹبلاغ الهيئات البرلمانية الوطنية التي تعنى بمسائل حقوق اﻹنسان، |
El concepto de comités parlamentarios nacionales sobre población y desarrollo que promueve el Foro se ha convertido en un modelo en todo el mundo. | UN | 16 - وقد أصبح ترويج المنتدى لمفهوم اللجان البرلمانية الوطنية المعنية بالسكان والتنمية نموذجا على نطاق العالم. |
Bajo su dirección, la Comisión sigue preparándose para las cruciales elecciones que se avecinan, entre ellas, las elecciones parlamentarias nacionales. | UN | ولا تزال المفوضية، تحت قيادتهم، تحضر لانتخابات هامة مقبلة، بما في ذلك الانتخابات البرلمانية الوطنية. |
Sostuvo que la obligación de votar por candidatos pertenecientes a uno u otro grupo lingüístico en las instituciones parlamentarias nacionales y al correspondiente concejo municipal no era una restricción desproporcionada de la libre expresión de la opinión de la población en la elección de la legislatura; | UN | وارتأت أن اﻹكراه على التصويت لمرشحين ينتمون الى أي من المجموعات الناطقة بلغة ما في المؤسسات البرلمانية الوطنية والى مجلس المجتمع المحلي الموازي لها ليس قيدا متفاوت المستوى مفروضا على حرية الناس في اﻹعراب عن رأيهم في اختيار الهيئة التشريعية؛ |
El Consejo de Seguridad apoya firmemente la asistencia continuada de la UNAMI al pueblo y al Gobierno del Iraq para preparar las elecciones parlamentarias nacionales iraquíes, previstas para enero de 2010. | UN | ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010. |
La Alianza es cada vez más consciente de la conveniencia de lograr la participación de las instituciones parlamentarias nacionales e internacionales. | UN | 102 - أصبح التحالف يُدرك بشكل متزايد أن هناك رغبة في إشراك المؤسسات البرلمانية الوطنية والدولية. |
El panorama político estuvo dominado por los preparativos para las elecciones parlamentarias nacionales que se celebrarán en 2014, en particular, las negociaciones para alcanzar un compromiso sobre la enmienda de la Ley sobre las Elecciones Generales. | UN | وطغت على البيئة السياسية التحضيرات للانتخابات البرلمانية الوطنية المقرر إجراؤها في عام 2014، ولا سيما المفاوضات من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن تعديل قانون الانتخابات العامة. |
Nos comprometemos a supervisar sistemática y activamente los progresos y los efectos de nuestra labor mediante nuestras estructuras parlamentarias nacionales y regionales en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas, la sociedad civil y los jóvenes; | UN | 35 - نلتزم بأن نقوم على نحو منتظم وفعال برصد التقدم المحرز والأثر المتحقق من عملنا من خلال هياكلنا البرلمانية الوطنية والإقليمية، بالاشتراك مع شركائنا من الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشباب؛ |
:: Ecuador: elecciones presidenciales y elecciones parlamentarias nacionales (contribución por un valor de 63.000 dólares de los EE.UU. a la Organización de los Estados Americanos (OEA)). | UN | - إكوادور: الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية الوطنية 000 63 دولار من دولارات الولايات المتحدة تبرع لمنظمة الدول الأمريكية. |
Este acuerdo de colaboración abarca un período de tres años y está dotado de una financiación de 1,5 millones de dólares de los EE.UU., destinados, entre otros fines, a fortalecer la capacidad de las instituciones parlamentarias nacionales y a promover la colaboración entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida política. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن هذا الاتفاق يغطي فترة ثلاث سنوات، بتمويل يبلغ 1.5 مليون دولار ويهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز قدرات المؤسسات البرلمانية الوطنية وكذلك إلى إشاعة مشاركات الجنسين في جميع جوانب الحياة السياسية. |
En la elección europea de 2004 y en las elecciones parlamentarias nacionales de 2006, el partido hizo de su oposición al derecho de voto en las elecciones locales de los inmigrantes con residencia de larga duración uno de los temas principales de su campaña. | UN | وفي الانتخابات الأوروبية في عام 2004 والانتخابات البرلمانية الوطنية في عام 2006، عارض الحزب منح الحق في التصويت في الانتخابات المحلية للمهاجرين المقيمين منذ مدة طويلة، وكان هذا موضوعاً رئيسياً من مواضيع حملته. |
El Consejo apoya firmemente la continuación de la asistencia de la Misión al pueblo y al Gobierno del Iraq para preparar las elecciones parlamentarias nacionales iraquíes, previstas para enero de 2010. | UN | ويؤيد المجلس بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى العراق شعبا وحكومة في الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010. |
Una mayor cooperación en ese sentido permitiría que muchos de estos desafíos —democracia y derechos humanos, integración y desarrollo, cooperación internacional, así como aspectos administrativos como la financiación de las actividades del organismo internacional— puedan realizarse en condiciones óptimas y se mantengan canales de comunicación fluidos entre ésta y los órganos parlamentarios nacionales. | UN | ومن شأن زيادة التعاون في هذا المجال أن تتيح مواجهة الكثير من هذه التحديات، مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والتكامل، والتنمية، والتعاون الدولي، والمسائل اﻹدارية مثل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة، في ظروف مثلى، كما أنه سيفتح قنوات للاتصال بين اﻷمم المتحدة والهيئات البرلمانية الوطنية. |
Si bien esos avances son alentadores, la participación en los órganos parlamentarios nacionales suele ir precedida por años de actividad en cargos electivos y de trabajo en los ministerios de nivel local y regional. | UN | وفي حين يبعث هذا التقدم المحرز على التفاؤل، فإن المشاركة في الهيئات البرلمانية الوطنية عادة ما تكون مسبوقة بسنوات من النشاط في المناصب التي يتم شغلها بالانتخاب والعمل مع الوزارات على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
La red de comités parlamentarios nacionales de AFPPD y sus parlamentarios individuales defensores reconocen la importancia de garantizar la integración del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) en los futuros objetivos de desarrollo sostenible, especialmente en cada uno de los planes nacionales sobre dichos objetivos. | UN | وتقر شبكة اللجان البرلمانية الوطنية التابعة لمنتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية والأعضاء الفرادى البارزون في البرلمان بأهمية كفالة أن يدمَج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة، لا سيما في الخطط الوطنية الفردية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة. |
3. The national parliamentary elections that took place in Iraq on 7 March 2010, seven years after the United States of America initiated military action against the former regime of Saddam Hussein, represent an important milestone in the country ' s democratic transition. | UN | 3- تمثل الانتخابات البرلمانية الوطنية التي جرت في العراق في 7 آذار/مارس 2010، بعد انقضاء سبع سنوات على قيام الولايات المتحدة الأمريكية بعمل عسكري ضد نظام صدام حسين السابق، معلماً هاماً في عملية انتقال الديمقراطية في البلد. |
:: 6 sesiones de capacitación sobre gobernanza democrática para 10 agentes de seguridad legislativos y no estatales, como la sociedad civil, y consultas mensuales con el comité nacional parlamentario encargado de las instituciones de seguridad y orden público sobre la rendición de cuentas y la transparencia de las instituciones del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire | UN | :: إجراء 6 دورات تدريبية بشأن الحكم الديمقراطي لفائدة 10 جهات فاعلة تشريعية وغير حكومية معنية بالشؤون الأمنية، من قبيل المجتمع المدني، وإجراء مشاورات شهرية مع اللجنة البرلمانية الوطنية المسؤولة عن الأمن ومؤسسات إنفاذ القانون بشأن المساءلة والشفافية في مؤسسات قطاع الأمن الإيفوارية |
:: Asesoramiento al Comité parlamentario nacional de derechos humanos y a las legislaturas de los estados de Darfur mediante 15 reuniones y 5 talleres sobre la conformidad de las leyes vigentes con las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان |