- Reunión de la Unión Interparlamentaria sobre el diálogo interparlamentario araboeuropeo, Lisboa, octubre de 1991 | UN | - اجتماع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن الحوار البرلماني العربي - الأوروبي، لشبونه، تشرين الأول/أكتوبر 1991 |
Durante el período de sesiones de la Comisión, la Presidenta también participó en un debate de mesa redonda, organizado por la División para el Adelanto de la Mujer y la Unión Interparlamentaria, sobre la función de los parlamentarios en la aplicación de la Convención. | UN | وأثناء دورة لجنة وضع المرأة، شاركت كذلك في مناظرة كانت قد استضافتها شعبة النهوض بالمرأة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
Audiencia Parlamentaria conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre “Prevención de conflictos y consolidación de la paz: Fortalecimiento de la función fundamental de las Naciones Unidas” | UN | جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة " |
El UNFPA y la OMS siguieron participando en el Grupo de Referencia técnico de la UIP sobre la salud materna, neonatal e infantil. | UN | وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية المشاركةَ في الفريق المرجعي التقني لمشروع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن صحة الأم والوليد والطفل. |
- inviten al Consejo de la UIP a que haga suya la presente Declaración, convirtiéndola así en una declaración de política de la UIP sobre el comercio, las finanzas y el desarrollo; | UN | - دعوة مجلس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إقرار هذا الإعلان، مما يحوله إلى بيان سياسة عامة للاتحاد البرلماني الدولي بشأن التجارة والتمويل والتنمية؛ |
Más recientemente, Malta fue uno de los principales promotores de una recomendación, dentro del proceso de la Conferencia sobre la Cooperación en materia de Seguridad en el Mediterráneo, de la Unión Interparlamentaria, para el establecimiento de una asamblea parlamentaria de los Estados del Mediterráneo. | UN | وفي وقت أقرب، كانت مالطة من بين المقدمين الأساسيين لتوصية إلى مؤتمر التعاون الأمني في العملية المتوسطية للاتحاد البرلماني الدولي بشأن إنشاء جمعية برلمانية لدول البحر الأبيض المتوسط. |
Audiencia Parlamentaria conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre “Prevención de conflictos y consolidación de la paz: Fortalecimiento de la función fundamental de las Naciones Unidas” | UN | جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة " |
Audiencia Parlamentaria conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre “Prevención de conflictos y consolidación de la paz: fortalecimiento de la función fundamental de las Naciones Unidas” | UN | جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة " |
La delegación también intercambió opiniones con una misión de la Unión Interparlamentaria sobre las principales conclusiones de su visita. | UN | وعقد الوفد مؤتمرا صحفيا، وأجرى تبادلا لوجهات النظر مع بعثة أوفدها الاتحاد البرلماني الدولي بشأن أهم الاستنتاجات التي تمخضت عنها الزيارة. |
La India también organizó una conferencia especializada de la Unión Interparlamentaria sobre el tema “Hacia una asociación entre hombres y mujeres en la política”, celebrada en Nueva Delhi del 14 al 18 de febrero de 1997. | UN | وكذلك نظمت الهنــــد مؤتمرا متخصصا للاتحاد البرلماني الدولي بشأن المشاركة بين النساء والرجال في السياسة في نيودلهي في الفترة من ١٤ إلى ١٨ شباط/ فبراير ١٩٩٧. |
En la esfera del mantenimiento y la consolidación de la paz, los parlamentarios de los principales países que aportan contingentes podrían considerar el establecimiento de un foro de la Unión Interparlamentaria sobre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz que pueda movilizar la opinión pública internacional en apoyo de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz. | UN | ففي ميدان حفظ السلام وبناء السلام، يمكن للبرلمانيين في البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، أن ينظروا في إنشاء محفل تابع للاتحاد البرلماني الدولي بشأن عمليات حفظ السلام التي تباشرها اﻷمم المتحدة، لتعبئة الرأي العام الدولي دعما لمساعي اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
La reunión formó parte de los preparativos actuales para una tercera conferencia Interparlamentaria sobre todas las cuestiones de que se ocupa la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo. | UN | ويشكل الاجتماع جزءا من اﻷعمال التحضيرية التي تجري حاليا لعقد مؤتمر ثالث للاتحاد البرلماني الدولي بشأن جميع المسائل التي تناولها المؤتمر المعني باﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط. اﻷلغام المضادة لﻷفراد |
3. Pide al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo cuarto período de sesiones sobre diversos aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria que incluya la información facilitada por la Unión Interparlamentaria sobre los preparativos de la conferencia de presidentes de parlamentos nacionales propuesta para 2000; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن مختلف أوجه التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يتضمن المعلومات التي يتيحها الاتحاد البرلماني الدولي بشأن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقترح عقده في عام ٢٠٠٠؛ |
11.15 horas El Sr. Sergio Paez, Presidente de la Unión Interparlamentaria (sobre la Audiencia Parlamentaria Anual) | UN | 15/11 السيد سيرجيو باييز، رئيس الاتحاد البرلماني الدولي (بشأن جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين) |
Un instrumento que nos está siendo útil es la resolución política de la Unión Interparlamentaria sobre la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares y la garantía de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), aprobada por consenso en abril de 2009. | UN | ومن بين الأدوات التي نستفيد منها جيدا القرار السياسي للاتحاد البرلماني الدولي بشأن النهوض بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وضمان أن يبدأ في وقت مبكر نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعتمدة بتوافق الآراء في نيسان/أبريل 2009. |
En octubre de 2011, se celebró una sesión, dirigida por la Presidenta del Foro Permanente, entre representantes del ACNUDH, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y la Unión Interparlamentaria sobre la elaboración de un manual para parlamentarios. | UN | 35 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عُقد اجتماع برئاسة رئيسة المنتدى الدائم بين موظفين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد البرلماني الدولي بشأن إعداد دليل للبرلمانيين. |
- inviten al Consejo de la UIP a que haga suya la presente Declaración, convirtiéndola así en una declaración de política de la UIP sobre el comercio, las finanzas y el desarrollo; | UN | - دعوة مجلس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إقرار هذا الإعلان، مما يحوله إلى بيان سياسة عامة للاتحاد البرلماني الدولي بشأن التجارة والتمويل والتنمية؛ |
El seminario, que formaba parte de una serie de seminarios destinados a facilitar la aplicación de las recomendaciones incluidas en la guía de la UIP sobre ese mismo tema, fue organizado en colaboración con los Parlamentos de la Argentina y el Uruguay y el Centro de Ginebra para el Control Democrático de las Fuerzas Armadas. | UN | وقد نظم هذا الحدث، الذي يشكل جزءا من سلسلة حلقات دراسية تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في دليل الاتحاد البرلماني الدولي بشأن نفس الموضوع، بالتعاون مع برلماني الأرجنتين وأوروغواي ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة. |
La Secretaría colabora activamente con la Unión Interparlamentaria para estudiar los medios de hacer participar en los preparativos al Comité de Desarrollo Sostenible de la Unión, así como a los parlamentos nacionales. | UN | 30 - وتتعاون الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن سبل إشراك لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بالتنمية المستدامة والبرلمانات الوطنية في عملية التحضير. |
Otra recomendación se refiere al fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP en las cuestiones relacionadas con el proceso de la CSCM, y con arreglo a ella los gobiernos presentarían contribuciones escritas para su consideración en el ámbito del tema del programa de la Asamblea General relativo al fortalecimiento de la cooperación y la seguridad en el Mediterráneo. | UN | وتتعلق توصية أخرى بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن مسائل لها صلة بعملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وتقوم الحكومات طبقا لها بتقديم إسهامات مكتوبة لدى النظر في بند جدول أعمال الجمعية العامة المتعلق بتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Acogemos con beneplácito las inequívocas declaraciones que formularon las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria en cuanto a su propósito de reforzar la cooperación mutua, y esperamos entusiasmados que se materialice del todo dicho propósito. | UN | ونحن نرحب بالبيانين اللذين صدرا عن اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن نواياهما لتعزيز التعاون بينهما، ونتطلع إلى هذه النوايا لتؤتي ثمارها بالكامل. |