Mi delegación saluda la cooperación entre la Unión Interparlamentaria (UIP) y las Naciones Unidas. | UN | يرحب وفد بلدي بالتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
La República de Corea cree firmemente en la importancia de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria (UIP) y las Naciones Unidas. | UN | إن جمهورية كوريا تعتقد اعتقادا راسخا بأهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
Sobre esta base, la UIP y las Naciones Unidas deben crear una asociación estratégica. | UN | وهذا هو الأساس الذي يلزم أن يبني عليه الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية. |
A este respecto, la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas son asociados importantes. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة هما شريكان هامان في هذا الصدد. |
Negarles las visas va contra el espíritu sobre el que se fundaron la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas y los principios de la democracia sobre los que se basa el funcionamiento de los parlamentos. | UN | وإن رفض منحهما تأشيرات دخول يتعارض مع الروح التي أرسيت على أساسها دعائم الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، ويناقض مبادئ الديمقراطية التي يقوم عليها عمل البرلمانات. |
El Brasil manifiesta su apoyo a los esfuerzos para fortalecer la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas, como se sugirió en el último informe del Secretario General. | UN | وتُعرب البرازيل عن تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة في مجالات كتلك المقترحة في تقرير الأمين العام. |
Presentación de la propuesta de proyecto de la UIP y las Naciones Unidas y debate sobre un plan de acción parlamentario | UN | عرض مقترح المشروع المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة ومناقشة خطة عمل برلمانية |
Mi delegación acoge con beneplácito las audiencias parlamentarias anuales que se celebran en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, como otro útil foro de cooperación entre la UIP y las Naciones Unidas. | UN | يرحب وفد بلدي بجلسات الاستماع البرلمانية السنوية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك باعتباره كذلك منتدى مفيدا آخر للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
La semana pasada, la UIP y las Naciones Unidas, mediante la Oficina del Presidente de la Asamblea General, sumaron fuerzas para organizar una audiencia parlamentaria sobre el tema del fortalecimiento del imperio de la ley en las relaciones internacionales, que tuvo mucho éxito. | UN | وفي الأسبوع الماضي تكاتف الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، من خلال مكتب رئيس الجمعية العامة، في عقد جلسة برلمانية ناجحة للغاية بشأن موضوع توطيد سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La primera audiencia parlamentaria conjunta de la UIP y las Naciones Unidas se celebró en noviembre de 2007. | UN | 108 - عقدت الجلسة البرلمانية الأولى المشتركة بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
El Centro es un proyecto conjunto de la UIP y las Naciones Unidas, apoyado por los gobiernos de Italia y los Países Bajos y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | ويعد هذا المركز مشروعا مشتركا بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، وهو يحظى بدعم من حكومتي إيطاليا وهولندا ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Durante los últimos años, la UIP y las Naciones Unidas han forjado una asociación estratégica en procura de la paz en el mundo, el desarrollo, la democracia y los derechos humanos. | UN | على مدى السنوات العديدة الماضية، يبني الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية سعيا لتحقيق السلام والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان على مستوى العالم. |
La UIP y las Naciones Unidas deberían proseguir su cooperación a fin de reforzar la capacidad de los parlamentos para elaborar, supervisar y aplicar políticas nacionales. | UN | وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة مواصلة تعاونهما في تعزيز قدرات البرلمانات على وضع السياسات الوطنية ورقابتها وتنفيذها. |
Se decidió que la UIP y las Naciones Unidas tratarían de idear modalidades para proseguir con la labor en este sentido, entre otras iniciativas mediante talleres y períodos de sesiones más específicos a nivel regional. | UN | وتم الاتفاق على أن يعمل الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة على تحديد طرائق لمواصلة هذا العمل، بوسائل منها عقد حلقات عمل وتنظيم دورات أكثر تركيزا على الصعيد الإقليمي. |
Como patrocinadora del proyecto de resolución presentado ante la Sexta Comisión sobre la condición de observadora y como patrocinadora también del proyecto de resolución correspondiente al tema que estamos examinando, Austria respalda la cooperación especial que mantienen la UIP y las Naciones Unidas. | UN | وتدعم النمسا بوصفها من مقدمي كل من القرار المتعلق بمركز المراقب في اللجنة السادسة والقرار الذي نحن بصدده في إطار البند الحالي من جدول الأعمال، التعاون الخاص القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
En ese contexto, se detalló el papel de los parlamentos nacionales en la definición y aplicación de las políticas de desarrollo, un papel que podría ampliarse mediante una alianza estratégica entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، جرى تحديد الدور الذي تؤديه البرلمانات الوطنية في تعيين السياسات الإنمائية وتنفيذها، وهو دور يمكن زيادته إلى الحد الأقصى من خلال إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
En las deliberaciones subsiguientes, los participantes convinieron en el valor de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas para ambas organizaciones y señalaron que los parlamentos eran los encargados de materializar muchas iniciativas mundiales que tenían su origen en las Naciones Unidas. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب المشاركون عن اتفاقهم على وجـود فائدة مشتركة للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، ملاحظين أن البرلمانات هي التي تجعل من الممكن فعليا تحقيق العديد من المبادرات العالمية التي تنشأ داخل الأمم المتحدة. |
Dos años de conversaciones en el marco de los encuentros de la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas habían dado pocos resultados desde un punto de vista práctico. | UN | فلم يسفر عامان من المحادثات في إطار اجتماعات الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة إلا عن نتائج محدودة على أرض الواقع. |
El representante de Cuba subrayó la importancia del dictamen jurídico y el vínculo innegable establecido entre la Conferencia de la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas en virtud de las resoluciones de la Asamblea General. | UN | 58 - وأكد ممثل كوبا أهمية الرأي القانوني، والصلة غير المتكررة بين مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة عملا بقرارات الجمعية العامة. |
El lunes 18 de diciembre de 2000, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 1, tendrá lugar una reunión informativa oficiosa sobre la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas, organizada por la delegación de la India. | UN | ينظم وفد الهند جلسة إحاطة غير رسمية بشأن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 1. |
Varios interesados, en especial Suecia, el Banco Mundial, el Japón, la India, Bangladesh, la Comunidad Europea, la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas, se comprometieron a mantener o incrementar su apoyo a Sierra Leona con arreglo al Marco. | UN | وأعرب العديد من أصحاب المصلحة، وخصوصا منهم السويد والبنك الدولي واليابان والهند وبنغلادش والجماعة الأوروبية والاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، عن التزامهم بمواصلة تقديم الدعم لسيراليون أو زيادة ما يقدمونه لها من دعم وفقا لإطار التعاون. |
La adhesión a las consignas de la UIP y de las Naciones Unidas y a sus Estatutos y a su Carta, respectivamente, contribuiría en gran medida al logro de un nuevo orden mundial libre de la guerra, la pobreza y la injusticia. | UN | والامتثال لالتزامات الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة ولنظاميهما اﻷساسيين وميثاقيهما، من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في إقامة نظام عالمي جديد خال من الحروب والفقر والظلم. |