De conformidad con los procesos de programación de las Naciones Unidas y del PNUD, el PNUD elaborará su próximo programa para la República Popular Democrática de Corea junto con el resto del equipo de las Naciones Unidas para el país. | UN | وتمشيا مع عمليات البرمجة في الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، سيضع البرنامج الإنمائي برنامجه القطري القادم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاشتراك مع بقية فريق الأمم المتحدة القطري. |
Observó que era necesario que el ACNUR participase activamente en el proceso de programación de las Naciones Unidas y colaborase con los Estados Miembros para aumentar la contribución anual que se recibía del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que en ese momento ascendía a unos 34 millones de dólares. | UN | وعلّق قائلاً إن على المفوضية أن تشارك بصورة نشطة في عملية البرمجة في الأمم المتحدة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لزيادة المساهمة السنوية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتي تبلغ حالياً زهاء 34 مليون دولار. |
c) Mayor notoriedad de la ONUDI en la programación de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تحسين ظهور اليونيدو في مضمار البرمجة في الأمم المتحدة؛ |
La financiación propuesta para el período 2008-2011 representa los recursos de programas disponibles para los coordinadores residentes, que se utilizarán como capital inicial para apoyar la programación de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التمويل المقترح للفترة 2008-2011 الموارد البرنامجية المتاحة للمنسق المقيم وهي بمثابة أموال أساسية لدعم البرمجة في الأمم المتحدة. |
En ese sentido, cabe mencionar que la UNESCO es miembro activo del equipo de tareas sobre cuestiones indígenas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que elabora directrices para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre el tratamiento adecuado de las cuestiones de los pueblos indígenas en la programación de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المنظمة عضو نشط في فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التي تضع المبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن سبل معالجة قضايا الشعوب الأصلية بشكل ملائم على صعيد البرمجة في الأمم المتحدة. |
ONU-Mujeres prefería que se realizasen pruebas que abarcasen todos los principios de programación de las Naciones Unidas, particularmente la normativa (el enfoque basado en los derechos humanos, el género y la sostenibilidad ambiental). | UN | وأعربت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن تفضيلها لاختبار يشمل جميع مبادئ البرمجة في الأمم المتحدة، ولا سيما المعياري منها (النهج القائم على حقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، والاستدامة البيئية). |
ONU-Mujeres prefería que se realizasen pruebas que abarcasen todos los principios de programación de las Naciones Unidas, particularmente la normativa (el enfoque basado en los derechos humanos, el género y la sostenibilidad ambiental). | UN | وأعربت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن تفضيلها لاختبار يشمل جميع مبادئ البرمجة في الأمم المتحدة، ولا سيما المعياري منها (النهج القائم على حقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، والاستدامة البيئية). |
Los Inspectores únicamente desean señalar a la atención del Comité Directivo Interinstitucional la necesidad de ponderar debidamente las sugerencias de las organizaciones participantes y los coordinadores residentes sobre el mejoramiento de las pruebas sobre aptitudes/competencias concretas y el conocimiento general de los principios de programación de las Naciones Unidas. | UN | فهُم يرغبون فقط في توجيه انتباه اللجنة إلى ضرورة التقدير الملائم لمقترحات المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين فيما يخص تحسين الاختبارات لمهارات/كفاءات محددة وللمعرفة العامة بمبادئ البرمجة في الأمم المتحدة. |
Los Inspectores únicamente desean señalar a la atención del Comité Directivo Interinstitucional la necesidad de ponderar debidamente las sugerencias de las organizaciones participantes y los coordinadores residentes sobre el mejoramiento de las pruebas sobre aptitudes/competencias concretas y el conocimiento general de los principios de programación de las Naciones Unidas. | UN | فهُم يرغبون فقط في توجيه انتباه اللجنة إلى ضرورة التقدير الملائم لمقترحات المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين فيما يخص تحسين الاختبارات لمهارات/كفاءات محددة وللمعرفة العامة بمبادئ البرمجة في الأمم المتحدة. |
En 2005, el GNUD aprobó un plan de acción para el seguimiento de la aplicación de la Declaración de París, en el que se establecieron tres compromisos principales: a) colocar los planes nacionales de desarrollo en el centro de la programación de las Naciones Unidas para los países; b) fortalecer la capacidad nacional; c) utilizar y fortalecer cada vez más los sistemas nacionales. | UN | واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2005 خطة عمل من أجل متابعة إعلان باريس وحددت الخطة ثلاثة مبادئ رئيسية للعمل: (أ) جعل خطط التنمية الوطنية محور البرمجة في الأمم المتحدة؛ (ب) تعزيز القدرات الوطنية؛ (ج) تزايد الاستعانة بالنظم الوطنية وتعزيزها. |