"البرنامجية لبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de programas del
        
    • programáticas del
        
    • los programas del
        
    • por programas del
        
    • de programación del
        
    • para programas del
        
    Integración de los fondos fiduciarios en las actividades de programas del PNUD UN دمج الصناديق الاستئمانية مع اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    :: El personal de los principales ministerios que participan en las actividades de programas del PNUD UN :: موظفين من الوزارات الرئيسية المشاركة في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    4. El capítulo I describe los medios tradicionales de movilizar contribuciones en apoyo de las actividades programáticas del PNUMA. UN 4 - ويصف الفصل الأول الوسائل التقليدية لتعبئة المساهمات دعماً للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Reiteró que los recursos ordinarios adecuados y predecibles eran la base fundamental de las actividades programáticas del PNUD. UN وكررت أن توافر موارد عادية كافية يمكن التنبؤ بها يشكل ركيزة الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Para el año 2000 algo más del 20% de los gastos de los programas del PNUD se financiaban con cargo a contribuciones voluntarias. UN فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las actividades que se incluyen en este componente no se consideran actividades de apoyo administrativo y de gestión directamente relacionadas con las actividades de los programas del PNUD. UN ولا تعتبر اﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا العنصر دعما تنظيميا وإداريا يتصل اتصالا مباشرا باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La parte del presupuesto del CRTC gestionada por el PNUMA se incluirá en el presupuesto por programas del PNUMA como partida extrapresupuestaria en concepto de apoyo al CRTC. UN ويُدرَج الجزء الذي يديره البرنامج من ميزانية المركز والشبكة في الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كبند من خارج الميزانية لدعم المركز والشبكة.
    Siguiendo los acuerdos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, los ciclos de programación del UNICEF cada vez se armonizan más con los del PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ويجري تنسيق دورات اليونيسيف البرنامجية بصورة متزايدة مع الدورات البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك تمشيا مع اتفاقات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة.
    ii) Nivel de satisfacción expresado por el Comité acerca del formato, la claridad y la exactitud de los documentos de programas del PNUMA UN ' 2` مستوى رضا اللجنة عن شكل الوثائق البرنامجية لبرنامج البيئة ووضوحها ودقتها
    Los documentos convenidos en que se describan las actividades de programas del PNUD incluirán un presupuesto que se elaborará anualmente mientras duren las actividades de programas del PNUD. UN تشمل الوثائق المتفق عليها التي تصف الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ميزانية توضـع على أساس سنوي لمدة الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las actividades de programas del PNUMA han contribuido al progreso científico en materia de reconocimiento internacional de los nuevos problemas ambientales y de la sensibilización respecto a ellos y por ende a la conclusión de diversas convenciones internacionales sobre el medio ambiente. UN وأسهمت اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التقدم العلمي فيما يتعلق بالاعتراف الدولي بالمشاكل البيئية الناشئة وخلق وعي بها، ومن ثم في إبرام عدد من الاتفاقيات البيئية الدولية.
    El Administrador no cree que los organismos puedan refinanciar las actividades de programas del PNUD mediante un acuerdo de reembolso. UN ويعتقد مديــر البرنامــج أنه لا يوجد مجال توفر الوكالات التمويل المقدم ﻷنشطته البرنامجية لبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي على حساب ترتيب بالسداد.
    También se han introducido definiciones de oficial autorizado para comprometer fondos, liquidez, actividades de programas del PNUD, oficial verificador, contribución voluntaria y capital de operaciones. UN وأدخلت كذلك تعاريف مسؤول الالتزام، والسيولة، واﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومسؤول التحقق والتبرعات، والرأسمال العامل.
    La Comisión solicitó a la Secretaria Ejecutiva que apoyara la elaboración del marco institucional y las actividades programáticas del Green Bridge Partnership Programme. UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية دعم وضع الإطار المؤسسي والأنشطة البرنامجية لبرنامج شراكة الجسر الأخضر.
    El PNUMA sirve también de secretaría para varias convenciones mundiales y regionales en esferas relacionadas con las actividades programáticas del PNUMA. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو أمانة عدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA sirve también de secretaría para varias convenciones mundiales y regionales en esferas relacionadas con las actividades programáticas del PNUMA. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو أمانة عدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La necesidad de aplicar los principios y prácticas de dicha perspectiva en las normas sobre los programas del PNUD se relaciona con lo anterior; UN ويرتبط بذلك بالضرورة ضمان تطبيق المبادئ والممارسات المتعلقة بالجنسين في السياسات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    * Los gastos en 2008, 2009 y 2010 comprenden, respectivamente, 6 millones de dólares, 1 millón de dólares y 3,1 millones de dólares con cargo a las contribuciones del PNUD a los programas del FNUDC. UN * تشمل نفقات الأعوام 2008 و 2009 و 2010، على التوالي، 6 ملايين دولار ومليون دولار و 3.1 مليون دولار أُنفقت من المساهمات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصندوق.
    La tasa de crecimiento más elevada se registró en 1998, en que el total de la cooperación técnica se incrementó en un 19%, aumento impulsado por el crecimiento de los gastos de los programas del PNUD, que fue del 18%, así como por la expansión del 44% correspondiente al grupo de organismos especializados y de ejecución. UN وقد سُجل أعلى معدل نمو في عام 1998 بعدما شهد إجمالي التعاون التقني زيادة كبيرة بنسبة 19 في المائة - وهي زيادة نجمت عن نمو النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18، في المائة فضلا عن توسيع نطاق مجموعة الوكالات المنفذة والمتخصصة بنسبة 44 في المائة.
    La parte del presupuesto del CRTC que gestione el PNUMA se incluirá en el presupuesto por programas del PNUMA como partida extrapresupuestaria en concepto de apoyo al CRTC. UN ويُدرَج الجزء الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من ميزانية المركز والشبكة في الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كبند خارج الميزانية لدعم المركز والشبكة.
    En 1997, el PNUD puso en vigor una política de divulgación en materia de información pública según la cual todos los documentos pertinentes relacionados con el ciclo de programación del PNUD se suministrarán al público, cuando así se solicite. UN ٢٤ - وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " سياسة إفشاء المعلومات في عام ١٩٩٧، التي يجري في إطارها توفير جميع الوثائق ذات الصلة بالدورة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجمهور عند طلبها.
    Los recursos asignados para el apoyo al sistema de coordinadores residentes deberían seguir de manera independiente de los recursos para programas del PNUD. UN وينبغي مواصلة إدارة الموارد المخصصة لدعم النظام بشكل منفصل عن الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus