"البرنامج الإطاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Programa Marco
        
    • el marco programático
        
    También solicita más información sobre el Programa Marco sobre las mujeres y el desarrollo, al que se hace referencia en la página 106. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن البرنامج الإطاري للبعد الجنساني والتنمية، المشار إليه في الصفحة 92.
    En el contexto del Programa Marco sobre la Mujer y el Desarrollo, se han establecido enlaces y se están modificando las políticas sectoriales para incluir una perspectiva de género. UN وقد أنشئت جهات تنسيق في سياق البرنامج الإطاري للتنمية والجنسانية، وعدلت سياسات قطاعية لكي تشمل منظورا جنسانيا.
    En el marco de los grupos de trabajo los participantes en la reunión acordaron que en el Programa Marco deberían incluirse los siguientes proyectos: UN وقام المشاركون في الاجتماع، في إطار أفرقة العمل، بتنسيق المشاريع التالية لإدراجها في البرنامج الإطاري:
    Este Programa Marco incluye la realización de los siguientes proyectos concretos: UN ويتضمن هذا البرنامج الإطاري تنفيذ المشاريع المحددة التالية:
    El Programa Marco de Educación deberá cumplirse obligatoriamente para el primer grado de las escuelas primarias desde 2006 y para todos los grados de esas escuelas a partir de 2010. UN وسيكون البرنامج الإطاري للتعليم ملزما لأول سنة من السنوات الدراسية للمدارس الابتدائية اعتبارا من عام 2006، وملزما لجميع سنيّ الدراسة الابتدائية اعتبارا من عام 2010.
    Los ministros acogieron con satisfacción los progresos de los proyectos del Programa Marco entre los Estados Unidos y el Grupo GUUAM. UN ورحَّب الوزراء بإقامة المشروعين المعدين في إطار البرنامج الإطاري بين الولايات المتحدة ومجموعة جوام.
    Dicho Programa Marco está evaluado en 27.000 millones de francos guineos, de los cuales sólo se ha movilizado la cuarta parte. UN وتقدر قيمة هذا البرنامج الإطاري بنحو 57 مليار فرنك غيني وتمت تعبئة ربع هذا المبلغ فقط.
    El Programa Marco es suficientemente flexible para permitir la creación de iniciativas adicionales. UN ويتسم البرنامج الإطاري بقدر كاف من المرونة للتمكن من وضع مبادرات إضافية.
    El Programa Marco de las tareas a realizar se denomina " Programa de salud pública para la salud de la nación " . UN ويسمى البرنامج الإطاري الذي يشتمل على المهام المتعين إنجازها برنامج الصحة العامة من أجل أمة تنعم بالصحة.
    En este contexto, el Relator Especial apoya la labor del Comité mixto para el seguimiento del Programa Marco de justicia en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المقرر الخاص أعمال اللجنة المشتركة لرصد البرنامج الإطاري للعدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El actual Programa Marco se actualizó en 2010 y su alcance se amplió para incluir las cuestiones de la discriminación. UN وحُدِّث البرنامج الإطاري في عام 2010 ووُسّع نطاقه ليشمل قضايا التمييز.
    El Consejo de la Unión Europea ha acordado un enfoque general para ampliar el séptimo Programa Marco. UN ووافق مجلس الاتحاد الأوروبي على نهج عام لتمديد البرنامج الإطاري السابع.
    El actual Programa Marco se actualizó en 2010 y su alcance se amplió para incluir las cuestiones de la discriminación. UN وحُدِّث البرنامج الإطاري في عام 2010 ووُسّع نطاقه ليشمل قضايا التمييز.
    - Programa Marco de Apoyo a las Iniciativas de Base. UN - البرنامج الإطاري لدعم المبادرات الأساسية.
    El Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ha establecido el Programa Marco sobre Género y Desarrollo para mejorar los ingresos y las condiciones de vida de las mujeres. UN وقد أنشأت الحكومة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البرنامج الإطاري لنوع الجنس والتنمية لتحسين دخل المرأة وظروف معيشتها.
    Con arreglo al Programa Marco sobre Género y Desarrollo, se ha contratado a un experto en comunicaciones para que actúe de enlace entre el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y los medios de comunicación. UN وبموجب البرنامج الإطاري للمساواة بين الجنسين والتنمية، عُين خبراء في الاتصالات ليكونوا جهة تفاعل بين وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وبين وسائط الإعلام.
    El Programa Marco sobre Género y Desarrollo es un instrumento destinado a poner en práctica la política nacional sobre el adelanto de la mujer. UN 45 - ومضت قائلة إن البرنامج الإطاري للتنمية والجنسانية هو أداة تستهدف تنفيذ سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Los participantes en el encuentro opinaron que sería conveniente seguir elaborando y ejecutando los proyectos comprendidos en el proyecto de Programa Marco de los grupos de trabajo intersectoriales según el siguiente esquema: UN ورأى المشاركون في اللقاء من المستصوب المضي في وضع وتنفيذ المشاريع المعروضة في مشروع البرنامج الإطاري في إطار الأفرقة العاملة المشتركة وفقا للمخطط التالي:
    Con arreglo al Programa Marco europeo más reciente, que abarca el período 1998-2002, hemos ejecutado 26 proyectos de investigación diferentes sobre el paludismo con un gasto de más de 30 millones de euros. UN فبموجب البرنامج الإطاري الأوروبي الأخير، الذي يغطـــــي الفترة 1998 إلى 2002، قمنا بتنفيذ 26 مشروعا مختلفــــا للبحوث بشان الملاريا بتكلفة بلغت أكثر من 30 مليون يورو.
    La CE respaldó el fomento de la capacidad para la aplicación conjunta en Eslovenia, Estonia, Hungría, Polonia y la República Checa mediante su quinto Programa Marco. UN ودعمت الجماعة الأوروبية، من خلال البرنامج الإطاري الخامس للجماعة، تنمية القدرات بشأن التنفيذ المشترك في إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وهنغاريا.
    el marco programático de mediano plazo debe centrarse en responder a los intereses y necesidades de los países en desarrollo y en lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يكون تركيز البرنامج الإطاري المتوسط الأجل على مصالح واحتياجات البلدان النامية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus