"البرنامج الإقليمي الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del nuevo programa regional
        
    • nuevo programa regional de
        
    • nuevo programa regional para
        
    Las posibilidades de mejora de la situación se antojan muy prometedoras con el desarrollo del nuevo programa regional basado en consultas con los gobiernos de la región. UN وهناك ما يبشّر بشدة بتحسّن الأمور مع وضع البرنامج الإقليمي الجديد الذي استُند في إعداده إلى مشاورات مع حكومات المنطقة.
    Sobre todo, la evaluación tiene como fin contribuir directamente a la formulación del nuevo programa regional de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, previsto para comenzar en 2011. UN والأهم من ذلك أن التقييم يهدف إلى الإسهام مباشرة في وضع البرنامج الإقليمي الجديد للمكتب، المقرر أن يبدأ في عام 2011.
    El documento del nuevo programa regional (2010-2013) dará cabida a los enfoques subregionales. UN ستفسح وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد 2010-2013 المجال من أجل إدراج النهج دون الإقليمية.
    Entre los principios rectores en los que deben basarse en el futuro el diseño y la ejecución del nuevo programa regional cabe señalar una mayor implicación. UN يعد التولي المحسن لزمام المسؤولية من بين المبادئ التوجيهية التي يستنير بها تصميم البرنامج الإقليمي الجديد وتنفيذه في المستقبل.
    1.1 Reflejar las recomendaciones de la evaluación en el nuevo programa regional para Europa y la CEI, 2011-2013 UN 1-1 تجسيد توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد الخاص بأوروبا ورابطة الدول المستقلة للفترة 2011-2013
    El equipo encargado de la elaboración del nuevo programa regional ya ha iniciado las consultas con la Unión Africana y también con algunas comunidades económicas regionales y oficinas en los países. UN وقد بدأ الفريق الذي يصمم البرنامج الإقليمي الجديد بالفعل في إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وبعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك مع مكاتب قطرية.
    6.1 En las etapas iniciales de formulación del documento del nuevo programa regional se acrecentará la cantidad de consultas, las cuales serán más sistemáticas y más inclusivas. UN 6-1 إجراء مشاورات أكثر منهجية وشمولا في المرحلة المبكرة من صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد.
    Los resultados de la evaluación, que incluyen un conjunto de recomendaciones orientadas al futuro, pretenden contribuir directamente a la formulación del nuevo programa regional para América Latina y el Caribe, que comenzará en 2014. UN والغرض من نتائج التقييم، بما في ذلك مجموعة التوصيات التطلعية، هو أن يفيد بشكل مباشر في وضع البرنامج الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمقرر أن يبدأ في عام 2014.
    El documento del nuevo programa regional (2010-2013) abarcará las esferas de la reducción de la pobreza, la gobernanza democrática y el medio ambiente y el desarrollo sostenible, a fin de continuar el fortalecimiento y la consolidación de los logros obtenidos gracias al tercer marco de cooperación regional. UN ستضم وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد 2010-2013 مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي وكذلك البيئة والتنمية المستدامة، مع المزيد من التقوية والتعزيز للإنجازات في إطار التعاون الإقليمي الثالث.
    Si bien el número de resultados y productos del nuevo programa regional para 2014-2017 dependerá del marco de resultados del Plan Estratégico, los resultados y productos responderán también a un conjunto prioritario de objetivos y metas para África. UN في حين أن عدداً من النتائج والمخرجات في البرنامج الإقليمي الجديد للفترة 2014-2017 سيحركه إطار النتائج الخاص بالخطة الاستراتيجية، إلا أن النتائج والمخرجات ستتواءم أيضاً مع مجموعة من الأهداف والغايات الأفريقية ذات الأولوية.
    En la formulación del nuevo programa regional para el período 2014-2017 se prestará la debida atención al desarrollo, la amplia divulgación y utilización del conocimiento y los productos del conocimiento africanos. UN سيوضع البرنامج الإقليمي الجديد للفترة 2014-2017 من أجل توجيه الاهتمام المناسب إلى المعارف والمنتجات المعرفية الأفريقية ونشرها واستخدامها على نطاق واسع.
    La preparación del nuevo programa regional se hace en estrecha consulta con las oficinas en los países, los asociados nacionales y otras partes interesadas regionales y subregionales para mejorar el sentido de identificación con el programa regional, especialmente en lo que respecta a las oficinas en los países. UN ويجري إعداد البرنامج الإقليمي الجديد من خلال التشاور الوثيق مع المكاتب القطرية، والشركاء الوطنيين، وغيرهم من الجهات المعنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعزيزا لامتلاك زمام البرنامج الإقليمي، خاصة امتلاك المكاتب الإقليمية له.
    5.1 Adaptar el proceso de formulación del nuevo programa regional para asegurar procesos más sólidos de consulta y participación con la oficina del país al nivel conceptual y de diseño. UN 5-1 تكييف عملية صياغة البرنامج الإقليمي الجديد من أجل كفالة التشاور مع المكتب القطري ومشاركته بشكل أوثق خلال مرحلة وضع المفاهيم والتصميم.
    4.2 Efectuar el seguimiento de la cadena de recursos destinados a la programación a fin de asegurar una eficiente respuesta a las prioridades específicas de la región definidas en el documento del nuevo programa regional. UN 4-2 رصد خط الإمداد بالموارد اللازمة للبرامج بهدف كفالة الاستجابة بشكل فعال للأولويات المحددة في المنطقة حسب المبين في وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد.
    De manera similar, el documento del nuevo programa regional (2010-2013) para los países árabes se guiará por el plan estratégico del PNUD, así como por las consultas con las partes interesadas y las prioridades regionales. UN وعلى نحو مماثل، تسترشد وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد للدول العربية (2010-2013) بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، وكذلك بالمشاورات مع أصحاب المصلحة والأولويات الإقليمية.
    9.2 Cerciorarse de que las esferas de resultados del nuevo programa regional y sus centros de interés estén basados en el nuevo plan estratégico del PNUD 2014-2017, así como en los principios de regionalidad de la DRAP y en la evaluación de los problemas del ámbito del desarrollo en la región. UN 9-2 كفالة الاسترشاد في مجالات نتائج ونقطة تركيز البرنامج الإقليمي الجديد بالخطة الاستراتيجية، 2014-2017، الجديدة التي وضعها البرنامج الإنمائي، وكذلك المبادئ الإقليمية الرئيسية التي وضعها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والتقييم الذي يجري للتحديات الإنمائية في المنطقة.
    4.1 Formular la Estrategia de movilización de recursos para el documento del nuevo programa regional que incluya mayor información a los donantes y acciones concretas a fin de mejorar la capacidad del CRB en cuanto a movilizar recursos. UN 4-1 صياغة استراتيجية تعبئة الموارد اللازمة لوثيقة البرنامج الإقليمي الجديد مع إجراء استطلاع أوسع للجهات المانحة واتخاذ إجراءات ملموسة تستهدف تحسين استراتيجية تعبئة الموارد في مركز براتيسلافا الإقليمي.
    Entre el 21 y el 25 de octubre, el Ministro de Lucha contra los Estupefacientes del Afganistán y el Representante de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) visitaron Turkmenistán y Tayikistán para fomentar una mayor cooperación regional en la lucha contra los estupefacientes en el marco del nuevo programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos. UN 25 - وفي الفترة 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر، قام وزير مكافحة المخدرات في أفغانستان والممثل القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بزيارة تركمانستان وطاجيكستان بهدف العمل على زيادة التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات في إطار البرنامج الإقليمي الجديد لأفغانستان والبلدان المجاورة التابع للمكتب.
    Los temas y resultados previstos del documento del nuevo programa regional (2010-2013) para los Estados árabes se formularán mediante consultas celebradas con las partes interesadas (países en que se ejecutan programas, oficinas del PNUD en los países, centro regional, dependencias competentes de la sede, instituciones regionales y sociedad civil), a fin de responder mejor a los problemas de desarrollo, presentes y emergentes, en la región árabe. UN سوف تصاغ المواضيع والنتائج المزمعة لوثيقة البرنامج الإقليمي الجديد من أجل الدول العربية (2010-2013) من خلال المشاورات مع أصحاب المصلحة (البلدان المشمولة بالبرنامج، المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المركز الإقليمي، وحدات المقر ذات الصلة، المؤسسات الإقليمية، المجتمع المدني) من أجل الرد بصورة فضلى على تحديات التنمية الإقليمية المستمرة والناشئة في المنطقة العربية.
    En abril de 2014 se puso en marcha el nuevo programa regional de la UNODC de Apoyo a la Estrategia sobre Delincuencia y Seguridad de la Comunidad del Caribe. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أُطلق البرنامج الإقليمي الجديد لدعم استراتيجية الجماعة الكاريبية بشأن الجريمة والأمن.
    2.1 Reflejar las recomendaciones de la evaluación en el nuevo programa regional para África, 2014-2017, y en la programación subsiguiente. UN 2-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، وفي البرمجة اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus