El Foro debería alentar al PNUD a que le informe sobre la labor que lleva a cabo en Chittagong Hill Tracts; | UN | وينبغي للمنتدى أن يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقدم إليه تقارير عن أعماله في أراضي هضبة شيتاغونغ؛ |
Alentaron al PNUD a que incorporara indicadores de datos, puntos de referencia y objetivos desglosados por sexo, cuando correspondiera. | UN | وشجعوا البرنامج الإنمائي على أن يدرج مؤشرات البيانات وخطوط الأساس والغايات المصنفة حسب نوع الجنس، وذلك حسب الاقتضاء. |
Alentaron al PNUD a que incorporara indicadores de datos, puntos de referencia y objetivos desglosados por sexo, cuando correspondiera. | UN | وشجعوا البرنامج الإنمائي على أن يدرج مؤشرات البيانات وخطوط الأساس والغايات المصنفة حسب نوع الجنس، وذلك حسب الاقتضاء. |
Instaron al PNUD a que siguiera adaptando progresivamente la modalidad de financiación de las necesidades de apoyo del PNUD hacia la participación proporcional en la distribución de los gastos entre los recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وشجعوا البرنامج الإنمائي على أن يواصل إعادة مواءمة طريقة تمويل متطلبات دعم البرنامج الإنمائي في اتجاه تقاسم التكلفة بصورة تناسبية بين الموارد العادية والموارد الأخرى. |
En las directrices de gestión de proyectos del PNUD se dispone que los funcionarios de la oficina del país correspondiente supervisen los proyectos mediante visitas anuales sobre el terreno, y que todos los interesados -- el PNUD, el Gobierno y la institución que ejecute el proyecto -- hagan un examen tripartito y supervisen anualmente la marcha de las medidas de política. | UN | 152 - تنص المبادئ التوجيهية لإدارة مشاريع البرنامج الإنمائي على أن يرصد المشاريع موظفو المكاتب القطرية عن طريق زيارات ميدانية سنوية وينبغي الاضطلاع باستعراض سنوي على مستوى السياسات للتقدم المحرز تقوم به كل الأطراف المشاركة، وهي البرنامج الإنمائي والحكومة والمؤسسة التي تنفذ المشروع. |
474. La Junta alienta al PNUD a que siga de cerca el programa de capacitación y titulación en finanzas para asegurarse de que logre los objetivos deseados. | UN | 474 - ويشجع المجلس البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب برنامج التأهيل والتدريب في مجال الشؤون المالية بما يكفل تحقيقه الأهداف المتوخاة. |
Con un talante de diálogo constructivo, algunas delegaciones alentaron al PNUD a que se mantuviera receptivo a los puntos de vista divergentes y a las diferencias culturales en los debates que había, en aquellos momentos, acerca de las mejoras del plan estratégico. | UN | وبروح من الحوار البناء، شجع بعض الوفود البرنامج الإنمائي على أن يظل مراعيا لوجهات النظر المتباينة والفروق الثقافية في المناقشات الجارية للخطة الاستراتيجية وفي التحسينات التي تُدخل عليها. |
La Comisión alienta al PNUD a que siga colaborando con el UNFPA y el UNICEF, y que continúe desarrollando y armonizando los elementos del marco basado en resultados, fundado en una terminología y normas comunes. | UN | وتشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على أن يواصل تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن يواصل تطوير وتنسيق عناصر الإطار القائم على النتائج مستعينا في القيام بذلك بالتكنولوجيات والمعايير المشتركة. |
Las delegaciones instaron al PNUD a que tuviera presente la autonomía y la función catalizadora e innovadora del UNIFEM en la programación relacionada con el género. | UN | 76 - وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على أن يضع في اعتباره استقلالية الصندوق الإنمائي للمرأة ودور التحفيز والتجديد الذي يضطلع به في البرامج المتصلة بالمسائل الجنسانية. |
7. Toma nota del informe sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección de 2007 e insta al PNUD a que siga prestando especial atención a las recomendaciones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; | UN | 7 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007، ويحث البرنامج الإنمائي على أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
7. Toma nota del informe sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección de 2007 e insta al PNUD a que siga prestando especial atención a las recomendaciones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; | UN | 7 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007، ويحث البرنامج الإنمائي على أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
16. Alienta al PNUD a que, a la hora de aplicar la estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017, evalúe enfoques innovadores, como, por ejemplo, el acceso a tecnologías instrumentales como medio de empoderar a las mujeres; | UN | 16 - يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقوم، لدى تنفيذه استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، بتقييم نهج مبتكرة، بما في ذلك الحصول على تكنولوجيات تمكينية، باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة؛ |
16. Alienta al PNUD a que, a la hora de aplicar la estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017, evalúe enfoques innovadores, como, por ejemplo, el acceso a tecnologías instrumentales como medio de empoderar a las mujeres; | UN | ١٦ - يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقوم، لدى تنفيذه استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، بتقييم نهج مبتكرة، بما في ذلك الحصول على تكنولوجيات تمكينية، باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة؛ |
16. Alienta al PNUD a que, a la hora de aplicar la estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017, evalúe enfoques innovadores, como, por ejemplo, el acceso a tecnologías instrumentales como medio de empoderar a las mujeres; | UN | ١٦ - يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقوم، لدى تنفيذه استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، بتقييم نهج مبتكرة، بما في ذلك الحصول على تكنولوجيات تمكينية، باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة؛ |
4. Alienta asimismo al PNUD a que, previa consulta con otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, lleve a cabo nuevas consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva a fin de determinar cuál es el foro intergubernamental apropiado para la evaluación de la contribución del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a la aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | 4 - يشجع أيضا البرنامج الإنمائي على أن يقوم، بعد التشاور مع غيره من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، بإجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية مع المجلس التنفيذي لتحديد المنتدى الحكومي الدولي الملائم لتقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
4. Alienta asimismo al PNUD a que, previa consulta con otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, lleve a cabo nuevas consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva a fin de determinar cuál es el foro intergubernamental apropiado para la evaluación de la contribución del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a la aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | 4 - يشجع أيضا البرنامج الإنمائي على أن يقوم، بعد التشاور مع غيره من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، بإجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية مع المجلس التنفيذي لتحديد المنتدى الحكومي الدولي الملائم لتقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
10. Observa que ha habido un ligero mejoramiento en la presentación de las respuestas de la administración a las evaluaciones descentralizadas y alienta al PNUD a que siga introduciendo mejoras en la presentación y el seguimiento de esas respuestas a fin de reforzar la rendición de cuentas y la transparencia del seguimiento de las evaluaciones; | UN | 10 - يلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على تقديم الاستجابات الإدارية للتقييمات اللامركزية، ويشجع البرنامج الإنمائي على أن يواصل تحسين تقديم الاستجابات الإدارية وتعقبها لتحسين المساءلة والشفافية في ما يتعلق بمتابعة التقييمات؛ |
10. Observa que ha habido un ligero mejoramiento en la presentación de las respuestas de la administración a las evaluaciones descentralizadas, y alienta al PNUD a que siga introduciendo mejoras en la presentación y el seguimiento de esas respuestas a fin de reforzar la rendición de cuentas y la transparencia del seguimiento de las evaluaciones; | UN | 10 - يلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على تقديم الاستجابات الإدارية للتقييمات اللامركزية، ويشجع البرنامج الإنمائي على أن يواصل تحسين تقديم الاستجابات الإدارية وتعقبها لتحسين المساءلة والشفافية في ما يتعلق بمتابعة التقييمات؛ |
También pidieron al Administrador que tuviera en cuenta y aplicara las conclusiones de la misión independiente de evaluación, e instaron al PNUD a que, al ampliar el programa, asegurara el mismo nivel de calidad, tomando en consideración los resultados de la evaluación de 2004 (DP/2004/8). | UN | وطلبت الوفود إلى مدير البرنامج الإحاطة علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة والعمل على تنفيذها، وحثت البرنامج الإنمائي على أن يكفل، في سياق توسيعه لنطاق البرنامج، استمرار جودة البرنامج، آخذا في الاعتبار نتائج التقييم الذي أجري عام 2004 (DP/2004/8). |
En las directrices de gestión de proyectos del PNUD se dispone que los funcionarios de la oficina del país correspondiente supervisen los proyectos mediante visitas anuales sobre el terreno, y que todos los interesados -- el PNUD, el Gobierno y la institución que ejecute el proyecto -- hagan un examen tripartito y supervisen anualmente la marcha de las medidas de política. | UN | 152 - تنص المبادئ التوجيهية لإدارة مشاريع البرنامج الإنمائي على أن يرصد المشاريع موظفو المكاتب القطرية عن طريق زيارات ميدانية سنوية على وجود استعراض سنوي على مستوى السياسات للتقدم المحرز تجريه كافة الأطراف المشاركة، وهي البرنامج الإنمائي والحكومة والمؤسسة التي تنفذ المشروع. |