"البرنامج الاتحادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa federal
        
    • el programa federal de
        
    • programa integral federal
        
    • la familia relativa al Programa
        
    El Gobierno informó también de que, en el marco del programa federal para los hijos de familias de refugiados y migrantes involuntarios, se estaba prestando asistencia a los grupos vulnerables. UN كما أفادت الحكومة بأنها تقدم معونة للفئات الضعيفة في إطار البرنامج الاتحادي لأبناء أسر اللاجئين والمهاجرين رغماً عنهم.
    Como parte del programa federal de apoyo financiero se lleva a cabo un conjunto de medidas encaminadas, entre otras cosas, a: UN وفي إطار البرنامج الاتحادي للدعم المالي، يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية، في جملة أمور، إلى:
    Hasta el presente año, estas actividades se han llevado a cabo en el marco del programa federal especial " Niños de Chernobyl " , y desde 2003 se están realizando en el marco del programa " Superación de las consecuencias de los accidentes radiológicos para el período que termina el 2010 " . UN وجرى هذا حتى العام الحالي في إطار البرنامج الاتحادي الخاص بأطفال تشيرنوبيل، واعتبارا من عام 2003، في إطار برنامج التغلب على آثار حادث تسرب الاشعاع في الفترة الممتدة حتى عام 2010.
    Confirmó que la abogada Jolice Gomes Santana había recibido amenazas y dijo que el Ministerio de Justicia había ofrecido incluirla en el programa federal de Asistencia a las Víctimas y Personas Amenazadas. UN وأكدت الحكومة أن المحامية خوليس غوميز سانتانا تلقت تهديدات، وذكرت أن وزارة العدل عرضت إدراجها في قائمة البرنامج الاتحادي لتقديم المساعدة إلى الضحايا والضحايا الذين يتعرضون للتهديد.
    El Plan de seguro parental sustituirá a las prestaciones de maternidad, parentales y de adopción pagadas en el marco del programa federal de seguro de empleo. UN وستحل خطة كيبيك للتأمين الخاص بالوالدين محل استحقاقات الأمومة والأبوة والتبني التي تدفع بواسطة البرنامج الاتحادي للتأمين من البطالة.
    Varios proyectos dentro del marco del programa federal del FSE incluyen importantes impulsos para la promoción de la igualdad entre mujeres y hombres y para promover la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres. UN وتتضمن مشاريع كثيرة في إطار البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي حوافز هامة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وللتشجيع على المساواة في الأجور بينهما.
    54. En la Federación de Rusia se proporcionó asistencia en apoyo del Plan de Acción para mejorar la aplicación del programa federal de fiscalización de drogas (1997-2000). UN ٤٥ - في الاتحاد الروسي قدمت مساعدة لدعم خطة العمل لتعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات )٧٩٩١-٠٠٠٢(.
    Asimismo, se promueve la participación de las Defensorías del Pueblo, en las actividades del programa federal de la Mujer, a fin de favorecer entre sus integrantes la perspectiva de género y la elaboración de un instrumento por parte del Consejo que permita a las defensorías la evaluación y el monitoreo del efectivo respeto de los derechos de las mujeres y el seguimiento de las políticas públicas que tiendan a fortalecer los mismos. UN وتم كذلك تشجيع مكاتب أمناء المظالم على المشاركة في أنشطة البرنامج الاتحادي من أجل المرأة لتعزيز المنظور الجنساني بين أعضائها ووضع صك آلية تسمح لهذه المكاتب بالقيام بتقييم ورصد الاحترام الفعلي لحقوق المرأة ومتابعة السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تلك الحقوق.
    Segundo frente: producción de forraje y artículos pecuarios libres de contaminación en el marco del programa federal especial titulado " Superación de las consecuencias de los accidentes radiológicos para el período que termina el 2010 " . UN ثانيا: يولـى اهتمام إلى إنتاج علف ومنتجات " نظيفـة " للماشية في إطار البرنامج الاتحادي الخاص للتخلص من آثار الحادثـة الإشعاعية خلال الفترة الممتدة إلى عام 2010.
    Los problemas de las personas de edad también se abordan a través del programa federal de vivienda (2002-2010). UN كما يجري التصدي لشواغل المسنين ضمن إطار البرنامج الاتحادي " الإسكان " (2002-2010).
    - en el marco del programa federal de detección del cáncer de mama, se ha sensibilizado y motivado a las mujeres del grupo receptor mediante, entre otras cosas, foros y veladas de información y de intercambio en los grupos locales de mujeres UN - وتم في إطار البرنامج الاتحادي للكشف عن سرطان الثدي توعية وتحفيز نساء المجموعة المستهدفة عن طريق وسائل من بينها عقد منتديات وتنظيم أمسيات إعلامية وتبادلية في إطار الجمعيات النسائية المحلية؛
    Programa Federal de la Mujer. El Consejo Nacional de la Mujer, organismo ejecutor del programa federal de la Mujer, puso su esfuerzo en lograr la continuidad de este programa por considerarlo una política estratégica con relación a las políticas públicas para la equidad de género. UN البرنامج الاتحادي من أجل المرأة - أيد المجلس الوطني للمرأة، وهو الوكالة المنفذة للبرنامج الاتحادي من أجل المرأة، استمرار هذا البرنامج بوصفه سياسة استراتيجية لتحقيق العدل بين الجنسين.
    El Consejo Nacional de la Mujer da continuidad a las actividades de capacitación e intercambio, a través del equipo de video-conferencia instalados en el CNM en el marco del programa federal de la Mujer, y en acuerdo con el Consejo Federal de Inversiones (CFI) para el uso de las instalaciones en cada provincia. UN ويواصل المجلس الوطني للمرأة أنشطته في مجالي التدريب والتوعية من خلال فريق عقد المؤتمرات عبر الفيديو الذي أنشئ بالمجلس الوطني للمرأة في إطار البرنامج الاتحادي من أجل المرأة بمقتضى اتفاق مع مجلس الاستثمار الاتحادي لاستخدام مرافقه في كل مقاطعة.
    Las Escuelas Politécnicas Federales han adoptado los módulos de tutoría y de guarda de niños del programa federal " Igualdad de oportunidades " . UN واستعادت مدارس البوليتكنيك الاتحادية نماذج الإرشاد وحضانة الأطفال من البرنامج الاتحادي " تكافؤ الفرص " .
    En la actualidad, se están ejecutando proyectos con miras a la formación de una actitud tolerante entre la juventud en el marco del programa federal para el fomento de la educación en 2006-2010. UN وأفادت بأنه يجري حاليا تنفيذ مشاريع لتكوين سلوك متسامح بين الشباب في إطار البرنامج الاتحادي لتطوير التعليم للفترة 2006-2010.
    Durante el presente examen, el equipo observó que varias iniciativas relacionadas con el cambio climático dependían, al parecer, de la aprobación del programa federal especial titulado " Prevención de cambios climáticos peligrosos y de sus consecuencias negativas " . UN ولاحظ الفريق أثناء الاستعراض أنه توجد مبادرات عديدة متعلقة بتغير المناخ تتوقف، فيما يبدو، على موافقة البرنامج الاتحادي الخاص المعنون " درء تغيرات المناخ الخطيرة وعواقبها السلبية " .
    30. El PNUFID cooperó estrechamente con el Gobierno de la Federación de Rusia prestando apoyo a un plan de acción para mejorar la aplicación del programa federal de fiscalización de drogas. UN ٠٣ - كما تعاون اليوندسيب على نحو وثيق مع حكومة الاتحاد الروسي في دعم خطة عمل بشأن تعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات .
    El Parlamento acaba de aprobar la ley federal sobre la destrucción de las armas químicas y el Presidente ha firmado el decreto por el que se inicia el programa federal de destrucción de esas armas. UN والبرلمان الروســـي اعتمد مؤخـــرا قانونا اتحاديا بشأن تدميـــر اﻷسلحة الكيميائيـــة، كما وقع الرئيس على المرسـوم الخاص ببـدء البرنامج الاتحادي لتدميرها.
    el programa federal de Promoción de las Firmas de Empleo Temporal sin Fines de Lucro culminó el 31 de diciembre de 1996. UN انتهى في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ البرنامج الاتحادي لمساندة شركات التوظف المؤقت غير القائمة على الربح.
    El Estado parte no tiene constancia de haber rechazado la solicitud de la familia relativa al Programa. UN وليس لدى الدولة الطرف أي تسجيل لرفض الطلب المقدم للاستفادة من البرنامج الاتحادي المؤقت للصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus