"البرنامج السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa anterior
        
    • del programa anterior
        
    • el anterior programa
        
    • antiguo programa
        
    • programa previo
        
    • programa anterior a
        
    • de los antiguos programas
        
    Una tercera delegación expresó la esperanza de que al ejecutar el programa propuesto se tuviera en cuenta la experiencia adquirida en el programa anterior. UN وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح.
    Una tercera delegación expresó la esperanza de que al ejecutar el programa propuesto se tuviera en cuenta la experiencia adquirida en el programa anterior. UN وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح.
    Una tercera delegación expresó la esperanza de que al ejecutar el programa propuesto se tuviera en cuenta la experiencia adquirida en el programa anterior. UN وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح.
    También señaló que debería prestarse especial atención al diseño del programa, que había sido una importante deficiencia del programa anterior. UN وشدد الوفد أيضا على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتصميم البرامج، ﻷن هذا كان يشكل نقطة ضعف رئيسية في البرنامج السابق.
    También señaló que debería prestarse especial atención al diseño del programa, que había sido una importante deficiencia del programa anterior. UN وشدد الوفد أيضا على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتصميم البرامج، ﻷن هذا كان يشكل نقطة ضعف رئيسية في البرنامج السابق.
    el anterior programa " Preparación para el trabajo " sirvió para desarrollar la motivación y la confianza. UN وساعد البرنامج السابق الاستعداد للعمل على نمو الحافز والثقة.
    Lo que la Comisión Especial destruyó en 1996 fue equipo diverso, instalaciones y edificios, incluidos los servicios de abastecimiento de agua y electricidad, que no eran parte del antiguo programa. UN وإن ما دمرته اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ هو أجهزة ومعدات وأبنية بضمنها محطات ماء وكهرباء لم تشترك في البرنامج السابق.
    No se mencionaban las actividades de apoyo psicológico en situaciones de trauma que habían resultado tan exitosas en el programa anterior. UN فلم تذكر أنشطة تقديم المشورة للمصابين بالصدمات التي كانت ناجحة جدا في البرنامج السابق.
    En la República Dominicana, la experiencia adquirida durante el programa anterior ayudó en la formulación de nuevos enfoques para el ciclo de programación siguiente. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، ساعدت الدروس المستفادة من البرنامج السابق في تشكيل أنهج جديدة للدورة البرنامجية المقبلة.
    La unidad estadística de los censos agrícolas sigue siendo la explotación agropecuaria, que se define igual que en el programa anterior. UN ولا تزال الوحدة الإحصائية للتعداد الزراعي هي وحدة الإنتاج الزراعي التي تُعرَّف كما عُرّفت في البرنامج السابق.
    Pasando revista a los logros del pasado, el representante del FNUAP señaló que en el programa anterior se habían remodelado 14 centros de remisión de pacientes a servicios de salud reproductiva y que proseguían las obras de remodelación en otros dos. UN وفي معرض التعليق على المنجزات التي أحرزت في الماضي، أفاد ممثل الصندوق بأنه قد جرى تجديد ١٤ مركزا من مراكز اﻹحالة الخاصة بالصحة اﻹنجابية في إطار البرنامج السابق ويجري حاليا تجديد مركزين آخرين.
    Pasando revista a los logros del pasado, el representante del FNUAP señaló que en el programa anterior se habían remodelado 14 centros de remisión de pacientes a servicios de salud reproductiva y que proseguían las obras de remodelación en otros dos. UN وفي معرض التعليق على المنجزات التي أحرزت في الماضي، أفاد ممثل الصندوق بأنه قد جرى تجديد ١٤ مركزا من مراكز اﻹحالة الخاصة بالصحة اﻹنجابية في إطار البرنامج السابق ويجري حاليا تجديد مركزين آخرين.
    Según se informó a la Comisión Especial después de producirse la deserción, Kamil había ordenado a algunos integrantes de su personal que habían trabajado en el programa anterior que no declararan algunos artículos, aunque esos artículos fueron destruidos unilateralmente. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بعد الفرار بأنه أمر بعض موظفيه الذين كانوا يعملون معه في البرنامج السابق بعدم اﻹعلان عن بعض اﻷصناف بالرغم من أن هذه اﻷصناف دمرت انفراديا.
    Así pues, en la elaboración del programa multinacional propuesto se han tenido en cuenta las conclusiones sacadas de la experiencia y obtenidas en el programa anterior. UN ٢٤ - فقد أخذ إذن تصميم البرنامج المشترك بين اﻷقطار المقترح في الاعتبار الدروس المستفادة من البرنامج السابق.
    La delegación solicitó información sobre las deficiencias del programa anterior a que se hacía referencia en la recomendación sobre el programa del Pakistán. UN وتسائل الوفد عن أوجه القصور في البرنامج السابق التي اشير إليها في التوصية ببرنامج قطري لباكستان.
    La delegación solicitó información sobre las deficiencias del programa anterior a que se hacía referencia en la recomendación sobre el programa del Pakistán. UN وتسائل الوفد عن أوجه القصور في البرنامج السابق التي اشير إليها في التوصية ببرنامج قطري لباكستان.
    El orador pidió la cifra final de gastos del programa anterior. UN وطلب المتحدث تقديم الرقم النهائي لنفقات البرنامج السابق.
    Cuando se estableció el Programa en abril de 1992, se modificó el criterio de selección establecido en el anterior programa de empleados domésticos extranjeros. UN وعندما أنشئ البرنامج في نيسان/أبريل ١٩٩٢، تغيرت معايير اﻷهلية عن البرنامج السابق لتحرك الخدم المنزليين.
    La labor realizada en el antiguo programa de Asuntos Intergubernamentales y de Conferencias se ha reorganizado. UN وأعيد تنظيم العمل المضطلع به في إطار البرنامج السابق الخاص بالشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات.
    " Uno de los componentes del programa previo a la cualificación debe ser un período adecuado de experiencia pertinente en el desempeño de tareas de contables profesionales. UN " يجب أن يشكل إتمام فترة مناسبة من الخبرة في أداء عمل المحاسبين القانونيين عنصراً من البرنامج السابق للحصول على المؤهل.
    7. Decide reasignar los recursos de los antiguos programas de apoyo a la elaboración de políticas y programas y apoyo a los servicios técnicos a las partidas básicas 1.1.1. y 1.1.2 del TRAC como se recoge en el párrafo 9, y al programa de apoyo al coordinador residente que se menciona en el párrafo 8 c); UN 7 - يقرر أن يعاد توزيع موارد البرنامج السابق لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية على الهدفين 1-1-1 و 1-1-2 لتخصيص الموارد من الأموال الأساسية، على النحو المحدد في الفقرة 9، وبرنامج دعم المنسق المقيم على النحو المحدد في الفقرة 8 (ج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus