Sin no hay objeciones, considerará que el Comité desea aprobar el programa provisional. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود إقرار البرنامج المؤقت. |
El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el programa provisional de la Conferencia, que figura en el documento de trabajo No. 5. | UN | 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 5. |
17. El Presidente supone que el Comité desea aprobar el programa provisional para ambas reuniones, que figura en el documento de trabajo No. 5. | UN | 17 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تود تأييد البرنامج المؤقت للحدثين، كما يرد في ورقة العمل رقم 5. |
Si no hay objeciones, supondrá que el Comité desea aprobar el programa provisional. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضاً فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على البرنامج المؤقت. |
48. El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el programa provisional contenido en el documento de trabajo núm. 5. | UN | 48 - واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة، إذا لم يكن هناك اعتراضات، على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 5. |
El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el programa provisional. | UN | وفي الختام اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت. |
el programa provisional de exploración está configurado como un plan a largo plazo que abarca un período total de 15 años. | UN | 9 - وقد تم وضع البرنامج المؤقت للاستكشاف باعتباره خطة طويلة الأجل تغطي فترة كلية مدتها 15 سنة. |
Al menos seis Partes y diez organizaciones proporcionaron sugerencias, que la Secretaría ha tomado en cuenta al elaborar el programa provisional del taller. | UN | وقدم ستون طرفاً وعشرة منظمات على الأقل مقترحات أخذتها الأمانة بعين الاعتبار عند وضع البرنامج المؤقت لحلقة العمل. |
Esas cuestiones constituyen una base importante para los temas incluidos en el programa provisional del Taller. | UN | وتشكل تلك القضايا قاعدةً مهمة للموضوعات المدرجة على البرنامج المؤقت لحلقة العمل الحالية. |
Se solicita al Comité que apruebe el programa provisional para la reunión incluidos los nombres de los panelistas propuestos, en la inteligencia de que posteriormente pueden proponerse otros nombres al Comité. | UN | وطلب إلى اللجنة الموافقة على البرنامج المؤقت للاجتماع، بما في ذلك اسماء أعضاء الفرقة المقترحين، على أن يكون من المهفوم أنه يمكن اقتراح أسماء اضافية في مرحلة لاحقة. |
Se solicitó al Comité que aprobara el programa provisional y los nombres de los panelistas y los expertos, en la inteligencia de que podrían proponerse nuevos nombres al Comité con posterioridad. | UN | وطلب إلى اللجنة الموافقة على البرنامج المؤقت وأسماء أعضاء أفرقة العمل واﻷشخاص ذوي الخبرة، على أن يكون من المفهوم أنه يمكن اقتراح أسماء إضافية للجنة في وقت لاحق. |
Brevemente, el Presidente expone el programa provisional de esta reunión, que figura en el documento de trabajo No. 2, y precisa que el número total de personas invitadas a ambas reuniones se determinará en función del presupuesto asignado y teniendo en cuenta la necesidad de restringir gastos. | UN | وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير. |
el programa provisional de trabajo de la Asamblea General para el mes de noviembre se distribuirá, a su debido tiempo, como adendo al documento A/INF/50/5. | UN | أما البرنامج المؤقت لعمل الجمعية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر فسيعمم في الوقت المناسب في إضافة الوثيقة A/INF/50/5. |
Cabe señalar que, a diferencia del año anterior, en 2001 pudo pagarse el servicio de la deuda externa, a razón de la cuota mensual prevista en el programa provisional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه على عكس السنة الماضية، فإن خدمة الدين الخارجي سددت في عام 2001 بسبب الحصة الشهرية المحددة في البرنامج المؤقت. |
Queda aprobado el programa provisional, que figura en el Documento de Trabajo No. 1. | UN | 42 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط كما هو وارد في ورقة العمل رقم 1. |
Queda aprobado el programa provisional de la Reunión de Solidaridad con el Pueblo Palestino de las Organizaciones No Gubernamentales, que figura en el Documento de Trabajo No.2. | UN | 43 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني كما هو وارد في ورقة العمل رقم 2. |
El Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar el programa provisional de la Conferencia, que figura en el documento de trabajo No. 3. | UN | 14 - وأضاف أن اللجنة على حد فهمه ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بالصيغة الواردة في ورقة العمل رقم 3. |
programa provisional de desarme, desmovilización y reintegración | UN | البرنامج المؤقت لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Además, deseo anunciar el programa tentativo de sesiones plenarias para noviembre. | UN | وفضلا عن هذا أود أن أعلـــن عن البرنامج المؤقت للجلسات العامة لشهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
:: programa provisional del período de sesiones anual de 2008 | UN | :: البرنامج المؤقت للدورة السنوية لعام 2008 |