"البرنامج المتكامل المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Programa Integrado Conjunto
        
    • el Programa Integrado Conjunto
        
    • Programa Integrado Conjunto de
        
    • del JITAP
        
    El CCI acordó aplicar esa recomendación en futuros proyectos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    ii) Proyecto tripartito: componente correspondiente a la UNCTAD del Programa Integrado Conjunto CCI/UNCTAD/OMC de asistencia técnica para Africa UN ' ٢ ' مشروع ثلاثي اﻷطراف: المكوﱢن الخاص باﻷونكتاد في البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة العالمية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية ﻷفريقيا
    Dentro del marco del módulo 2 del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP II), la UNCTAD fortaleció los centros de referencia y los servicios nacionales de información, y ayudó a Côte d ' Ivoire a acceder electrónicamente a la documentación de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الوحدة 2 من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، عزز الأونكتاد المراكز المرجعية ونقاط الاستعلام الوطنية، كما ساعد كوت ديفوار على الاطّلاع على الوثائق بنسختها الإلكترونية.
    Por ejemplo, la UNCTAD, junto con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional (CCI), ha prestado asistencia a ocho países africanos mediante el Programa Integrado Conjunto de asistencia técnica en determinados países menos adelantados de África y otros países africanos (JITA). UN وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية.
    Esta estrecha cooperación entre los tres órganos se ha plasmado en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), que se centra en determinados países africanos. UN وقد تجلى التعاون الوثيق بين هذه الهيئات الثلاث في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، الذي يركز على بلدان أفريقية مختارة.
    Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), Fase II, Zambia UN البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، المرحلة الثانية، زامبيا
    El Grupo convino en la necesidad de aumentar la asistencia técnica en relación con el comercio en el marco del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI, la importancia de la diversificación económica y la necesidad de mejoras en los sistemas de comercio regionales e interregionales. UN وأقر الفريق بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة في إطار عمل البرنامج المتكامل المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية وبأهمية التنوع الاقتصادي وبالحاجة إلى تحسين النظم التجارية اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    La UNCTAD tendría que trabajar en estrecha cooperación con otras organizaciones, y en esas actividades de cooperación debería aprovecharse la experiencia del Programa Integrado Conjunto de Asistencia en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP), en particular el marco integrado. UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    La UNCTAD, el Centro de Comercio Internacional y la Organización Mundial del Comercio han seguido prestando asistencia técnica a ocho países africanos en cuestiones relacionadas con el comercio en el marco del Programa Integrado Conjunto de asistencia técnica en algunos países menos adelantados y otros países de África. UN وواصل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية تقديم المساعدة التقنية إلى ثمانية بلدان أفريقية، فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، في سياق البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نموا، وإلى بلدان أفريقية أخرى.
    En el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), recibieron capacitación unos 500 expertos e instructores de organizaciones locales para la organización de cursos de capacitación y programas de concienciación. UN وفي إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، تم تدريب حوالي 500 خبير/مدرّب ينتمون إلى منظمات محلية على تنظيم برامج تدريب محلية وبرامج للتوعية.
    La UNCTAD tendría que trabajar en estrecha cooperación con otras organizaciones, y en esas actividades de cooperación debería aprovecharse la experiencia del Programa Integrado Conjunto de Asistencia en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP), en particular el marco integrado. UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    20. La primera fase del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica para seleccionar a los países menos adelantados y otros países en desarrollo de África (JITAP) terminó en diciembre de 2002. UN 20- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، انتهت المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لمجموعة مختارة من أقل البلدان نمواً وبلدان نامية أفريقية أخرى.
    Los programas de asistencia técnica de la UNCTAD relacionados con el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica, la diplomacia comercial, las iniciativas regionales, los productos básicos y el Marco Integrado merecían una mención especial. UN وقال إن ما يستحق اهتماما خاصا هو برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، والدبلوماسية التجارية، والمبادرات الإقليمية، والسلع الأساسية، والإطار المتكامل.
    El orador insistió en la cuestión de las dificultades de la oferta como elemento clave de la labor de la UNCTAD, e hizo notar la importancia de la participación de la UNCTAD en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica y el Marco Integrado. UN وأبرز مسألة القيود في جانب العرض باعتبارها عنصرا رئيسيا من عناصر عمل الأونكتاد، وأشار في الوقت ذاته إلى أهمية مشاركة الأونكتاد في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية وفي الإطار المتكامل.
    Reconoció los beneficios que los países menos adelantados recibían de los programas de cooperación técnica concebidos para ellos, como el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica, el Marco Integrado, TrainForTrade, la diplomacia multilateral y las mejoras portuarias. UN وسلم بالمنافع التي تحصل عليها أقل البلدان نموا من برامج التعاون التقني المصممة من أجلها مثل البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، والإطار المتكامل، وبرنامج التدريب التجاري، والدبلوماسية المتعددة الأطراف، وتحسين الموانئ.
    Se seguirá prestando especial apoyo a la participación de África en el sistema multilateral de comercio mediante el Programa Integrado Conjunto de asistencia técnica. UN وسيستمر إيلاء اهتمام خاص لدعم مشاركة أفريقيا في نظام التجارة المتعدد الأطراف من خلال البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    Cabía mencionar en particular el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), programa que debía proseguir y ampliarse a un mayor número de países africanos. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو برنامج ينبغي مواصلته وتوسيع نطاقه ليشمل عدداً أكبر من البلدان الأفريقية.
    2. el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP) UN 2- البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    A. Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países UN ألف - البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة مختارة
    JITAP: Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en el que participan la OMC, la UNCTAD y el CCI Los asociados del JITAP coordinan sus actividades en materia de cooperación técnica UN :: البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو يشمل منظمة التجارة والتنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية، ويقوم شركاء البرنامج بتنسيق أنشطتهم في مجال التعاون التقني
    para el fomento de la capacidad institucional En la XI UNCTAD se organizó una actividad especial sobre las prácticas óptimas del JITAP para el fomento de la capacidad. UN √ نشاط خاص للأونكتاد الحادي عشر بشأن أفضل الممارسات في بناء القدرات في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus