No debe permitirse que la falta de recursos humanos y financieros adecuados y la burocracia administrativa obstaculicen el cumplimiento del mandato de ese importante programa. | UN | ولا ينبغي السماح للافتقار إلى الموارد المالية والبشرية الكافية والعقبات الادارية أن تعطل ولاية هذا البرنامج الهام. |
Varios Estados de la OCI han prestado asistencia al importante programa que se ha puesto en marcha a fin de proporcionar equipo y capacitación al ejército bosnio. | UN | وقامت بعض دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالمساعدة في البرنامج الهام لتجهيز وتدريب الجيش البوسني. |
Como resultado de la reunión, se fortaleció este importante programa, incrementándose el alcance e impacto de sus proyectos. | UN | وهذا الاجتماع عــزز ذلك البرنامج الهام وزاد من نطــاق وأثر مشروعاتــه. |
Hago un llamamiento a los donantes para que aporten más fondos con el fin de que progrese este importante programa. | UN | وأنا أهيب بالمانحين أن يبذلوا جهدا إضافيا لتمكين هذا البرنامج الهام من النجاح. |
A este programa importante se añade naturalmente la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, dos tópicos sobre los cuales la Asamblea General señala regularmente a la atención de la comunidad internacional. | UN | والى هذا البرنامج الهام ينبغي أن يضاف بطبيعة الحال المؤتمر المعني بالسكان والتنميـة والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، المكرسان لموضوعين دأبت الجمعيــــة العامة على استرعاء نظــــر المجتمع الدولي إليهما على نحو منتظم. |
La Universidad de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel relevante en el fortalecimiento de este importante programa. | UN | ويمكن لجامعة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في تعزيز هذا البرنامج الهام. |
Por ello, insto a los donantes a que continúen apoyando este importante programa con contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. | UN | وبناء عليه، فإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
Querría instar a los asociados bilaterales y multilaterales a que aumentaran su contribución a este importante programa. | UN | وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام. |
Ha desempeñado indudablemente un papel fundamental en la promoción de este importante programa. | UN | فقد قام بالفعل بدور رئيسي في الترويج لهذا البرنامج الهام. |
El Japón aguarda con interés la celebración de debates constructivos sobre este importante programa de trabajo y los resultados concretos alcanzados en la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وتتطلع اليابان إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن هذا البرنامج الهام وتحقيق نتائج ملموسة في تنشيط عمل الجمعية العامة. |
Indonesia está interesada en los beneficios de la cooperación con el OIEA en ese importante programa. | UN | وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y otros colaboradores desempeñaron un papel crucial respaldando los esfuerzos del Gobierno para establecer este importante programa. | UN | وقد أدت منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون دوراً فاعلاً في دعم جهود الحكومة من أجل وضع هذا البرنامج الهام. |
Ahora debemos proceder a la ejecución de este importante programa. | UN | وعلينا الآن الانتقال إلى تنفيذ هذا البرنامج الهام. |
Esperamos con interés los esfuerzos más amplios que realice este importante programa y una cooperación más estrecha con otros organismos especializados de las Naciones Unidas así como con instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | ونحن نتطلع الى جهد أكبر يقوم به هذا البرنامج الهام والى تعاون أوثق بينه وكافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات المال العالميـــة والاقليمية. |
La telecomunicación es un aspecto importante del desarrollo y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) prosigue la búsqueda de formas que permitan ampliar este importante programa. | UN | تشكل الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الجوانب الرئيسية للتنمية، وتواصل وكالة التنمية الدولية البحث عن طرق لتوسيع نطاق هذا البرنامج الهام. |
Varias actividades de que se informa reflejan este importante programa, aunque no resulta claro en qué medida sería posible ampliar estas actividades para hacer frente a la creciente demanda. | UN | ويعكس عدد من اﻷنشطة المبلغ عنها هذا البرنامج الهام جدا، وإن لم يكن واضحا إلى أي مدى يمكن توسيع نطاق هذه اﻷنشطة للوفاء بالطلبات المتعاظمة باستمرار. |
El retraso de un mes mencionado en el informe de la visita sobre el terreno registrado en el lanzamiento del programa de protección social no debería disuadir a la comunidad internacional de apoyar este importante programa. | UN | وينبغي ألا يكون ما ورد في تقرير الرحلة الميدانية من تأخر إطلاق برنامج شبكة السلامة لمدة شهر واحد سببا يثني المجتمع الدولي عن دعم هذا البرنامج الهام. |
El retraso de un mes mencionado en el informe de la visita sobre el terreno registrado en el lanzamiento del programa de protección social no debería disuadir a la comunidad internacional de apoyar este importante programa. | UN | وينبغي ألا يكون ما ورد في تقرير الرحلة الميدانية من تأخر إطلاق برنامج شبكة الأمان لمدة شهر واحد سببا يثني المجتمع الدولي عن دعم هذا البرنامج الهام. |
Observan que, aunque la mayoría de los donantes están de acuerdo, hacen frente a presiones internas de tipo político y financiero que les impiden invertir en este importante programa. | UN | ولاحظت أنه على الرغم من إعراب معظم المانحين عن تعاطفهم، فإنهم يواجهون ضغوطات سياسية ومالية داخلية تمنعهم من الاستثمار في هذا البرنامج الهام. |
Asimismo, el ACNUDH alienta a los Estados Miembros que no suelen proporcionar expertos asociados a estudiar la posibilidad de contribuir a ese importante programa. | UN | كما أنها تشجع بالمثل الدول الأعضاء التي لا تقدم عادة الخبراء المعاونين على إعادة النظر في إمكانية مساهمتها في هذا البرنامج الهام. |
En América Latina, el único programa importante de atención y manutención en 1992 fue el de México (3,1 millones de dólares), donde se siguió prestando asistencia a los refugiados guatemaltecos a la espera de su repatriación voluntaria. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، كان البرنامج الهام الوحيد في مجال الرعاية واﻹعالة المنفذ في عام ٢٩٩١، هو برنامج المكسيك )١,٣ مليون دولار(، حيث استمر تقديم المساعدة إلى اللاجئين الغواتيماليين بانتظار عودتهم الطوعية إلى وطنهم. |
En los últimos años, Australia ha invertido considerables recursos y cooperado activamente con la comunidad internacional para avanzar en esta importante agenda. | UN | وما فتئت أستراليا، في السنوات الأخيرة، تستثمر موارد كبيرة وتنخرط بهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للنهوض بهذا البرنامج الهام. |