"البرنامج الوطني الثالث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del tercer programa nacional
        
    • tercera fase del Plan
        
    • fase del programa nacional de
        
    • tercera fase del programa nacional
        
    Reuniones sobre el diseño del tercer programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN اجتماعا بشأن تصميم البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Talleres celebrados en Kinshasa con asociados internacionales y congoleños para estudiar y coordinar la planificación del tercer programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN حلقتا عمل مع الشركاء الدوليين والكونغوليين عقدتا في كينشاسا لمناقشة وتنسيق تخطيط البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Está en curso la formulación del tercer programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos para el período 2010-2012. UN ويجري حالياً إعداد البرنامج الوطني الثالث لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2010-2012.
    Después de que el 26 de diciembre de 2013 el Presidente diera el visto bueno a la tercera fase del Plan, se encomendó a un comité ministerial, que cuenta con el apoyo de la MONUSCO, la tarea de dirigir la aplicación del nuevo programa. UN وأنيط توجيه وتنفيذ البرنامج الجديد بلجنة وزارية مشتركة تتلقى الدعم من البعثة، وذلك في أعقاب اعتماد الرئيس البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 26 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    Las largas demoras en la formulación y aprobación de la tercera fase del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y la prolongada permanencia de los combatientes desarmados durante las operaciones previas al proceso de desarme, desmovilización y reintegración desalentó la desmovilización voluntaria de los grupos armados. UN وأدى التأخير في وضع واعتماد البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلاً عن فترات الانتظار الطويلة التي قضاها المقاتلون المنزوعي السلاح أثناء العمليات السابقة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إلى ثني الجماعات المسلحة عن تسريح عناصرها طوعاً.
    Por lo tanto, es fundamental que la Misión esté en condiciones de apoyar la reinserción sin demora, mediante incentivos concretos y oportunidades para que los excombatientes puedan retornar a la vida civil en las comunidades, en apoyo de la aplicación por el Gobierno, a más largo plazo, del tercer programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ومن ثم فإن من الأهمية بمكان أن تكون البعثة مستعدة لدعم إعادة الإدماج دون تأخير، من خلال توفير حوافز وفرص محددة للمحاربين السابقين لتمكينهم من العودة إلى الحياة المدنية في المجتمعات المحلية، دعما لقيام الحكومة بتنفيذ البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الأجل الطويل.
    Aunque toma nota de la elaboración del tercer programa nacional sobre el VIH (2012-2016), en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas en el Estado parte, al Comité le preocupa la falta de información y de datos, desglosados por sexo y ubicación regional, relativos a la prevalencia del VIH/SIDA. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بإعداد البرنامج الوطني الثالث بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2012-2016 بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص في المعلومات والبيانات، المصنفة بحسب الجنس والموقع الإقليمي، بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    La adhesión al pacto federal (que establece las responsabilidades de los tres poderes del Estado, la Fiscalía General del Estado y la Defensoría Pública, así como los compromisos en los tres niveles de gobierno) constituye un requisito clave para asegurar que los objetivos del tercer programa nacional de Derechos Humanos se alcancen y apliquen de manera efectiva como política de Estado. UN ويشكل الانضمام إلى الاتفاق الاتحادي الذي يحدد مسؤوليات الفروع الثلاثة للحكم، ومكتب المدعي العام، ومكتب المحامي العام، فضلاً عن التزامات المستويات الثلاثة للحكومة، شرطاً أساسياً لضمان تحقيق أهداف البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان وتنفيذها على نحو فعال، كسياسة للدولة.
    Con este espíritu, el Brasil ha comenzado la elaboración del tercer programa nacional de Derechos Humanos. Ese proceso culminará con la celebración de la XI Conferencia Nacional sobre Derechos Humanos en diciembre de 2008, después de que se haya llevado a cabo una amplia serie de consultas con la participación de la sociedad civil. UN وبهذه الروح، بدأت البرازيل الأعمال التحضيرية لمشروع البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان، وهي عملية ستبلغ ذروتها بعقد المؤتمر الوطني الحادي عشر المعني بحقوق الإنسان، في كانون الأول/ديسمبر 2008، بعد عملية تشاور واسعة النطاق يشارك فيها المجتمع المدني.
    9. Al Comité le sigue preocupando que, a pesar de la aprobación del tercer programa nacional de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres y los Hombres (2010-2014), las diferencias de remuneración entre los sexos persistan debido a la menor presencia de mujeres en puestos de alto nivel, especialmente en el sector privado (art. 3). UN 9- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه على الرغم من اعتماد البرنامج الوطني الثالث لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال (للفترة 2010-2014)، لا تزال الفجوة في الأجور بين الجنسين مستمرة بسبب نقص تمثيل النساء في المناصب العليا، خصوصاً في القطاع الخاص (المادة 3).
    El 26 de diciembre, el Gobierno aprobó la tercera fase del Plan Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت الحكومة الوطنية المرحلة الثالثة من خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج).
    El éxito de la aplicación de la tercera fase del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración requirió el pleno compromiso de la Misión, en particular una mayor sensibilización de los aproximadamente 6.000 elementos restantes de los grupos armados, proyectos de reinserción en la comunidad y la prestación de apoyo al sistema de gestión y registro de armas concebido para destruir todas las armas entregadas. UN وتطلب نجاح تنفيذ البرنامج الوطني الثالث التزاماً كاملاً من البعثة، بما في ذلك تحسين حملات التوعية التي تستهدف العناصر المتبقية من الجماعات المسلحة والبالغ عددهم حوالي 000 6 عنصر، ومشاريع مجتمعية لإعادة الاستيعاب، بالإضافة إلى دعم نظام لتسجيل وإدارة الأسلحة يرمي إلى تدمير جميع الأسلحة المسَلّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus