"البرنامج الوطني لمحو الأمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Programa Nacional de Alfabetización
        
    • del Programa Nacional de Alfabetización
        
    • del Programa Trienal de Alfabetización
        
    Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el Programa Nacional de Alfabetización UN الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية
    el Programa Nacional de Alfabetización tiene por objeto reducir las tasas de analfabetismo de los ciudadanos de Botswana. UN 176- ويرمي البرنامج الوطني لمحو الأمية إلى خفض معدلات الأمية بين مواطني بوتسوانا.
    El Ministerio de la Juventud ha preparado y puesto en práctica el Programa Nacional de Alfabetización (PNA) a partir de agosto de 2005. UN وضعت وزارة الشباب البرنامج الوطني لمحو الأمية وتقوم بتنفيذه منذ آب/أغسطس 2005.
    Al mismo tiempo, el proyecto piloto logró alfabetizar al 16% de los analfabetos del país, a un costo por persona inferior al del Programa Nacional de Alfabetización. UN وفي نفس الوقت، نجح المشروع الرائد في تعليم 16 في المائة من الأميين بالبلد مبادئ القراءة والكتابة، وذلك بتكلفة أقل للشخص الواحد مما هو عليه في البرنامج الوطني لمحو الأمية.
    Luego de la exitosa implementación del Programa Nacional de Alfabetización denominado " Yo si puedo " , actualmente se encuentra en proceso de implementación el Programa " Yo si puedo seguir " . UN عقِب نجاح تنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية المسمى " أنا أستطيع " ، أُطلِق برنامج جديد بعنوان " أستطيع أن أواصل " .
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por empoderar a las mujeres de las zonas rurales, tales como el establecimiento del Servicio Nacional de Desarrollo Rural y Extensión Agraria, el establecimiento del Programa Trienal de Alfabetización para 300.000 mujeres a nivel comunitario y la aprobación del Código Territorial y Comunal. UN 310 - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما تبذله الدولة الطرف من جهود ترمي إلى تمكين المرأة الريفية، مثل إنشاء الدائرة الوطنية للتنمية الريفية والإرشاد الزراعي، ووضع البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات لفائدة 000 300 امرأة على المستوى الشعبي، واعتماد قانون الأراضي (الخاصة والمملوكة للدولة).
    40. El Estado de Palestina elogió el Programa Nacional de Alfabetización y educación básica y media de jóvenes y adultos. UN 40- وأثنت دولة فلسطين على البرنامج الوطني لمحو الأمية ولتوفير التعليم المتوسط للشباب والكبار.
    En el ámbito del analfabetismo, la principal acción se plasmó en el Programa Nacional de Alfabetización " Yo Sí Puedo " , que concluyó con la declaratoria de Bolivia de territorio libre de analfabetismo en diciembre de 2008. UN وفيما يتعلق بالأمية، كان النشاط الرئيسي يتمثل في البرنامج الوطني لمحو الأمية " نعم، أستطيع " ، والذي أدى إلى إعلان بوليفيا دولة خالية من الأمية في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    119.4 el Programa Nacional de Alfabetización del Ministerio de Asuntos Sociales no tiene ningún plan específico para responder a las necesidades particulares de la mujer. UN 119-4 من جهته، فإن " البرنامج الوطني لمحو الأمية " التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية لا يصرّح عن خطّة لمعالجة تستجيب لحاجات النساء تخصيصاً.
    En el Programa Nacional de Alfabetización del Ministerio de Educación se declara explícitamente que uno de sus principales objetivos es reducir la disparidad entre los sexos en cuanto a la habilidad de leer y escribir, aumentando la participación de la mujer en los programas de alfabetización. UN يوضح البرنامج الوطني لمحو الأمية التابع لوزارة التعليم صراحة أن أحد أهدافه الرئيسية يتمثل فيما يلي: " تضييق أوجه الاختلاف حسب نوع الجنس في محو الأمية عن طريق زيادة مشاركة النساء في برامج محو الأمية. "
    31. El Comité expresa su preocupación por la falta de información actualizada sobre la situación de las mujeres y las niñas en la esfera de la educación. Le preocupa que el Programa Nacional de Alfabetización para Mujeres y Niñas, aprobado en 2008, siga en fase preparatoria. UN 31- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات حديثة عن وضع النساء والفتيات في ميدان التعليم، ولكون البرنامج الوطني لمحو الأمية لدى النساء والفتيات، الذي اعتُمد في عام 2008، لا يزال في المرحلة التحضيرية.
    39. Para enfrentar el gran reto de bajar la tasa de analfabetismo de personas entre los 15 y 24 años al 1%, se ha promovido el Programa Nacional de Alfabetización y Educación Básica y Media para Jóvenes y Adultos, cuyo objeto es apoyar el proceso de formación del joven y el adulto iletrado. UN 39- ومن أجل مواجهة التحدي الكبير المتمثل في خفض نسبة الأمية في صفوف الأشخاص بين سن 15 و24 عاماً إلى 1 في المائة، رُوِّج البرنامج الوطني لمحو الأمية والتعليم الأساسي والمتوسط للشباب والبالغين، الذي يهدف إلى دعم عملية تأهيل الشباب والبالغين الأميّين.
    296. En el Reglamento de Educación Especial, se dispone la reproducción de material didáctico en audio para estudiantes con discapacidad visual incluidos en las escuelas regulares y participantes en el Programa Nacional de Alfabetización (art. 123). UN 295- وينص نظام التعليم الخاص على نسخ مواد تعليمية صوتياً لفائدة الطلاب ذوي الإعاقة البصرية الذين أُدمجوا بالمدارس العادية والذين شاركوا في البرنامج الوطني لمحو الأمية (المادة 123).
    86. La UNESCO señaló que la educación primaria era obligatoria y que el Programa Nacional de Alfabetización había favorecido la alfabetización de jóvenes y adultos fuera del sistema educativo formal. UN 86- أشارت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى إلزامية التعليم الابتدائي(143) ولاحظت أن البرنامج الوطني لمحو الأمية قد عزز معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين اليافعين والراشدين خارج نظام التعليم النظامي(144).
    72. el Programa Nacional de Alfabetización Yo sí puedo y el Programa Nacional de Post-Alfabetización Yo sí puedo seguir, beneficiaron especialmente a la población de zonas periurbanas y zonas rurales, con la cooperación del gobierno cubano. UN 72- يستفيد سكان ضواحي المدن والمناطق الريفية، بصفة خاصة، من البرنامج الوطني لمحو الأمية " نعم، أستطيع " (71) والبرنامج الوطني لما بعد محو الأمية " نعم، أستطيع المواصلة " (72)، بالتعاون مع الحكومة الكوبية.
    Respondiendo al Comité en su observación de erradicar el analfabetismo de mujeres rurales de habla nativa, a partir del año 2007, auspiciado por el Ministerio de Educación, surge el Programa Nacional de Alfabetización de Jóvenes y Adultos " Dolores Cacuango " , con el objetivo de alfabetizar en la lengua nativa de las diversas nacionalidades indígenas del Ecuador, así como en idioma castellano. UN 183- ورداً على ملاحظة اللجنة بشأن القضاء على الأمية بين النساء الريفيات اللائي يتحدثن اللغة الأصلية()، ظهر، ابتداء من عام 2007، البرنامج الوطني لمحو الأمية بين الشباب والبالغين " دولوريس كاكوانغو " ()، برعاية وزارة التعليم، بهدف محو الأمية باللغة الأم بين مختلف القوميات الأصلية في إكوادور، وكذلك باللغة الإسبانية.
    b) Dé prioridad a la aplicación del Programa Nacional de Alfabetización para Mujeres y Niñas; UN (ب) إعطاء الأولوية لتنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية لدى النساء والفتيات؛
    En lo que atañe a la educación y formación profesional, la Comisión recordó que el Gobierno había estado promoviendo el acceso de las niñas y las mujeres a la educación, en especial en el marco del Programa Nacional de Alfabetización Funcional. UN 73 - وفي ما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني، أشارت اللجنة إلى أن الحكومة ما انفكت تشجع فرص حصول الفتيات والنساء على التعليم، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمحو الأمية الوظيفية.
    El Ministerio de Educación ha anunciado públicamente la nueva política de educación para el período 2000 - 2004, así como la ejecución del Programa Nacional de Alfabetización, mediante el cual se espera reducir el índice de analfabetismo a un 15% en un período de cuatro años y beneficiar a 2,8 millones de personas. UN 51 - وأعلنت وزارة التعليم جهارا سياسة التعليم الجديدة للفترة 2000-2004، وأيضا تنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي تأمل في أن يقلل معدل الأمية إلى نحو 15 في المائة في غضون 4 سنوات والذي سيستفيد منه 2.8 من ملايين النسم.
    La reducción más marcada se sitúa entre el 2006 y 2007, producto de la ejecución del Programa Nacional de Alfabetización " Yo Sí Puedo " . UN وقد حدث الانخفاض الأكبر في الفترة ما بين عاميّ 2006 و 2007، نتيجة لتنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية بعنوان " نعم، أستطيع " ().
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por empoderar a las mujeres de las zonas rurales, tales como el establecimiento del Servicio Nacional de Desarrollo Rural y Extensión Agraria, el establecimiento del Programa Trienal de Alfabetización para 300.000 mujeres a nivel comunitario y la aprobación del Código Territorial y Comunal. UN 8 - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما تبذله الدولة الطرف من جهود ترمي إلى تمكين المرأة الريفية، مثل إنشاء الدائرة الوطنية للتنمية الريفية والإرشاد الزراعي، ووضع البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات لفائدة 000 300 امرأة على المستوى الشعبي، واعتماد قانون الأراضي (الخاصة والمملوكة للدولة).
    11. El CEDAW tomó nota de los esfuerzos encaminados a empoderar a las mujeres de las zonas rurales, tales como el establecimiento del Servicio Nacional de Desarrollo Rural y Extensión Agraria, la creación del Programa Trienal de Alfabetización para 300.000 mujeres a nivel comunitario y la aprobación del Código Territorial y Comunal. UN 11- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجهود الرامية إلى تمكين المرأة الريفية، مثل إنشاء الدائرة الوطنية للتنمية الريفية والإرشاد الزراعي، ووضع البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات لفائدة 000 300 امرأة على المستوى الشعبي، واعتماد قانون الأراضي (الخاصة والمملوكة للدولة)(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus