el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración se encargará de la coordinación nacional de ese proyecto | UN | وسيضطلع البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بدور المنسق الوطني لهذا المشروع |
Supuestamente, formaban parte del grupo excombatientes asociados con las FRCI, que afirmaron que no se les había dado la posibilidad de aprovechar el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأفادت التقارير أن الجماعة ضمت مقاتلين سابقين مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار، زعموا أنهم لم يمنحوا فرصة الاستفادة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Se ha elaborado un proyecto de política provisional para el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sobre la prevención del reclutamiento y la utilización de niños, así como el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados, para su inclusión en el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ووُضع مشروع سياسة مؤقتة لمنع تلك الحركة من تجنيد الأطفال ولنزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لإدراجها في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
El equipo sigue supervisando la ejecución de las actividades del programa nacional de desarme y Reintegración. | UN | ويواصل الفريق متابعة تنفيذ أنشطة البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الدمج. |
Los signatarios del Acuerdo se han comprometido a elaborar las modalidades de aplicación del programa nacional de desarme, Desmovilización y Reintegración (PNDDR). | UN | وقد أخذ أطراف الاتفاقية على عاتقهم مهمة صياغة طرائق لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Se llevó a cabo por conducto del Coordinador del programa nacional de desarme, Desmovilización y Reinserción e incluyó: | UN | قدمت هذه المشورة عن طريق منسق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وشملت ما يلي: |
:: Ejecución de un programa de sensibilización y movilización comunitario en 10 departamentos para, entre otras cosas, crear consenso sobre el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en los niveles local, regional y nacional, prestarle apoyo y, en particular, promover la participación de las mujeres en el programa como agentes del cambio hacia la paz | UN | :: الاضطلاع ببرنامج التوعية وتعبئة المجتمع المحلي في عشر مقاطعات، بما في ذلك: إيجاد توافق للآراء ودعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي، لا سيما من أجل تشجيع مشاركة النساء في البرنامج، باعتبارهن عناصر فاعلة في عملية التغيير من أجل السلام |
No obstante, la ONUCI ha elaborado directrices sobre procedimientos en materia de armas y municiones, así como modalidades de aplicación, que han sido respaldadas por el programa nacional de desarme, Desmovilización y Reinserción | UN | غير أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أعدت مبادئ توجيهية للإجراءات المتعلقة بالأسلحة والذخائر إضافة إلى طرائق تنفيذ جرى إقرارها في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Ejecución de un programa de sensibilización y movilización comunitario en 10 distritos para, entre otras cosas, crear consenso sobre el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en los niveles local, regional y nacional, prestarle apoyo y, en particular, alentar la participación de las mujeres en el programa | UN | وضع برنامج للتوعية وتعبئة المجتمعات المحلية في 10 مقاطعات للقيام بجملة أمور منها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي وبوجه خاص، تشجيع مشاركة المرأة في البرنامج ودعم هذا البرنامج |
- Ejecutará el programa nacional de desarme, Desmovilización y Reintegración, bajo la supervisión de fuerzas imparciales; | UN | - تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تحت إشراف القوات المحايدة؛ |
En el programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción se incluía una disposición clara y precisa acerca de la liberación de los niños. | UN | 54 - ينص البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوضوح ودقة على إطلاق سراح الأطفال. |
Se mostró de acuerdo en que había que continuar la labor de identificación de esas milicias y afirmó que había que alentarlas a que cooperaran en el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ووافق على ضرورة مواصلة التعرف على تلك المليشيات وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بينها وبين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
iii) Que los responsables de ejecutar el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración cooperen plenamente con la ONUCI y el UNICEF con esa finalidad; | UN | ' 3` وأن يتعاون المسؤولون عن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعاونا كاملا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف تحقيقا لتلك الغاية؛ |
El menor número de reuniones conjuntas se debió a la suspensión del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración | UN | نجم انخفاض الناتج عن تعليق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
La UNMISS y el PNUD celebran consultas periódicamente sobre la elaboración y la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | تجري البعثة والبرنامج الإنمائي مشاورات منتظمة بشأن وضع وتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En lugar de seguir desarrollándose paralelamente al proceso de desarme, desmovilización y reintegración, se prevé que las actividades integradas de adiestramiento en el campamento de Tenga pasen a formar parte del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración una vez entre en funcionamiento. | UN | وعوضا عن مواصلة العمليات بشكل موازٍ لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، فإنه من المتصور أن يصبح التدريب المتكامل في معسكر تنغا جزءا من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، متى دخل ذلك البرنامج حيز التنفيذ. |
Logro previsto: 2.2 Finalización del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción en Burundi | UN | الإنجاز المتوقع: 2-2: إنجاز البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بوروندي |
Como parte del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, la Dependencia también adiestró en Rumbek a 32 agentes del cambio en materia de VIH/SIDA pertenecientes al Ejército Popular de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | كما دربت الوحدة 32 من موظفي التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالجيش الشعبي لتحرير السودان في رُمبيك كجزء من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Asimismo, para consolidar y ampliar los éxitos del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, es importante crear fuerzas de seguridad que respeten la ley, una fuerza de policía eficaz y un sistema judicial fiable y justo. | UN | وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه. |
:: Asesoramiento al programa nacional de desarme, Desmovilización y Reinserción sobre la ejecución del programa de reinserción, teniendo especialmente en cuenta las necesidades particulares de las mujeres y los niños | UN | تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج، منها ما ينصب بوجه خاص على الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال |
Organización de reuniones trimestrales con donantes bilaterales y multilaterales en el Sudán Meridional y Septentrional para examinar el progreso del programa de desarme, desmovilización y reintegración y recabar apoyo internacional para los elementos pendientes del programa nacional | UN | تنظيم اجتماعات فصلية في جنوب السودان وشماله مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحشد الدعم الدولي لجوانبه التي لم تنفذ بعد |
Exhorta al Gobierno de Transición a concluir sin demoras el establecimiento de las estructuras necesarias y la adopción del marco jurídico necesario para ejecutar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |