El Grupo Africano participó activamente en la labor del Comité de Programa y de Presupuesto en su 24º período de sesiones. | UN | 59- ومضت قائلة إن المجموعة الأفريقية شاركت مشاركة نشطة في عمل لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الرابعة والعشرين. |
También convino en presentar los términos del acuerdo al Comité de Programa y de Presupuesto en su 20º período de sesiones con miras a que considerara favorablemente la firma del acuerdo a efectos de facilitar la rápida aplicación de esa iniciativa. | UN | كما اتفق الفريق على عرض أحكام اتفاق التعاون على لجنة البرنامج والميزانية في دورتها العشرين لكي تحيط علما بعين الإيجاب بالتوقيع على الاتفاق تسهيلا لتنفيذ هذه المبادرة في وقت مبكر. |
2. Teniendo en cuenta las opiniones expresadas con respecto al papel del Comité de Programa y de Presupuesto en el proceso de adopción de decisiones, el proyecto de decisión que se presentará a la Junta para su examen, contenido en el documento IDB.23/15, se ha revisado de la siguiente manera: | UN | 2- ومراعاة للآراء التي أبديت بشأن دور لجنة البرنامج والميزانية في عملية اتخاذ القرارات، جرى تنقيح مشروع المقرر المعروض على المجلس، بصيغته الواردة في الوثيقة IDB.23/15، ليصبح كما يلي: |
Es para mí un gran honor presentar mi informe sobre las cuestiones más destacadas derivadas de la auditoría externa a la Junta de Desarrollo Industrial en su 35º período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y Presupuesto, en su 24º período de sesiones. | UN | ولي عظيم الشرف أن أقدّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الخامسة والثلاثين من خلال لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الرابعة والعشرين تقريري عن المسائل البارزة الناشئة عن المراجعة الخارجية للحسابات. |
Producto: Celebración oportuna y eficiente de los períodos de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto. | UN | الناتج: سير اجتماعات لجنة البرنامج والميزانية في مواعيدها وبكفاءة. |
El orador acoge con beneplácito el anuncio del Director General al Comité de Programa y de Presupuesto, en septiembre de 2000, de que la ONUDI volverá a examinar su contribución a la eliminación de la pobreza. | UN | وقال انه يرحب بإعلان المدير العام للجنة البرنامج والميزانية في أيلول/سبتمبر بشأن اعادة اليونيدو دراسة مساهمتها في القضاء على الفقر. |
1. El Comité de Programa y de Presupuesto, en su 17º período de sesiones, aprobó la conclusión 2001/3, relativa al proyecto de programa y presupuestos, 20022003. | UN | 1- اعتمدت لجنة البرنامج والميزانية في دورتها السابعة عشرة الاستنتاج 2001/3 بخصوص البرنامج والميزانيتين المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
i) Presentara al Comité de Programa y de Presupuesto en su 19º período de sesiones, propuestas para abordar el problema de las obligaciones de la ONUDI en relación con el seguro médico después de la separación del servicio, en caso de que no se encontrase una solución válida para todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | `1` أن يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة اقتراحات لمعالجة مشكلة التزامات اليونيدو المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حال عدم وجود حل وشيك لها على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
Se invita a todos los Estados Miembros a examinar las propuestas en el Comité de Programa y de Presupuesto en septiembre de 2002 y/o en la Junta de Desarrollo Industrial en noviembre de 2002. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى مناقشة المقترحات في إطار لجنة البرنامج والميزانية في أيلول/سبتمبر 2002 و/أو مجلس التنمية الصناعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Como en los años anteriores, el informe del Auditor Externo relativo a dicho bienio se presentará a la Junta en su 29º período de sesiones por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto en su 20º período de sesiones. | UN | وأسوة بما سبق، سيقدم تقرير مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠3 عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثامنة والعشرين إلى الدورة التاسعة والعشرين للمجلس. |
2. Se presentó información preliminar sobre las IPSAS al Comité de Programa y de Presupuesto en el documento IDB.32/7-PBC.22/7, en los párrafos 18 a 22. | UN | 2- وقد قُدِّمت معلومات أولية عن هذه المعايير إلى لجنة البرنامج والميزانية في الفقرات 18 إلى 22 من الوثيقة IDB.32/7-PBC.22/7. |
Tengo el gran honor de presentar mi informe provisional sobre los asuntos más destacados de la auditoría externa a la Junta de Desarrollo Industrial en su 33° período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto en su 23º período de sesiones. | UN | ولي عظيم الشرف أن أقدم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين، من خلال لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثالثة والعشرين، تقريري المؤقت عن المسائل البارزة الناشئة عن المراجعة الخارجية للحسابات. |
La Secretaría organizará sesiones de información para las delegaciones respecto del programa y los presupuestos para 2010-2011 antes del período de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto en mayo de 2009. | UN | وسوف تعقد الأمانة جلسات إحاطة للوفود عن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011 قبل انعقاد دورة لجنة البرنامج والميزانية في أيار/مايو 2009. |
c) Pide al Director General que presente al Comité de Programa y de Presupuesto, en su 15o período de sesiones, un marco programático de mediano plazo revisado para el período 2000-2003, de conformidad con los principios establecidos en el documento IDB.20/PBC.14/8.” | UN | " )ج( يطلب الى المدير العام أن يقدم الى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الخامسة عشرة صيغة منقحة للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢ - ٣٠٠٢ ، تتفق والمبادىء المرساة في الوثيقة IDB.20/9-PBC.14/8 . " |
b) Alentó al grupo de trabajo entre períodos de sesiones a que prosiguiera sus deliberaciones con miras a presentar las propuestas de enmiendas al Reglamento Financiero al Comité de Programa y de Presupuesto en su 17º período de sesiones. | UN | (ب) شجع الفريق العامل لما بين الدورات على مواصلة مداولاته بهدف تقديم التعديلات المقترح ادخالها على النظام المالي الى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها السابعة عشرة. |
7. Como esas expectativas no se estaban cumpliendo, y habida cuenta de las limitaciones de recursos que afronta la Organización, estas y otras cuestiones pertinentes se plantearon en el documento de sesión PBC.16/CRP.5, que se presentó al Comité de Programa y de Presupuesto en su 16º período de sesiones. | UN | 7- وبما أن الآمال لم تتحقق، ونظرا للمعوقات المالية التي تواجهها المنظمة، أثيرت هذه المسائل ومسائل أخرى ذات صلة في ورقة غرفة الاجتماعات PBC.16/CRP.5، التي قدمت الى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها السادسة عشرة. |
b) Alienta al grupo de trabajo entre períodos de sesiones a que prosiga sus deliberaciones con miras a presentar las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero al Comité de Programa y de Presupuesto en su 17º período de sesiones. " | UN | (ب) يشجع الفريق العامل لما بين الدورات على مواصلة مداولاته بهدف تقديم التعديلات المقترح ادخالها على النظام المالي الى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها السابعة عشرة. " |
Muy señor mío: Tengo el honor de presentar a la Junta de Desarrollo Industrial en su 29º período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y Presupuesto en su 20º período de sesiones, mi informe y opinión sobre los estados financieros de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial correspondiente al ejercicio económico 2002-2003. | UN | أتشرّف بأن أقدّم إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته التاسعة والعشرين، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها العشرين، تقريري وآرائي بشأن البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الفترة المالية 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Tengo el honor de presentar a la Junta de Desarrollo Industrial en su 32º período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y Presupuesto en su 22º período de sesiones, mi informe y opinión sobre los estados financieros de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial correspondiente al ejercicio económico comprendido entre el 1º de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2005. | UN | أتشرّف بأن أقدّم إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته الثانية والثلاثين، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثانية والعشرين، تقريري وآرائي بشأن البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الفترة المالية 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Posteriormente, el grupo consultivo oficioso sobre descentralización recomendó someter el asunto a consideración del Comité de Programa y de Presupuesto, como se esboza en el siguiente documento: | UN | وأوصى الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية لاحقا بأن تنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذه المسألة التي يرد موجز لها في الوثيقة التالية: |
El Grupo espera que, luego de las reducciones convenidas en la reanudación del 18o período de sesiones de la Junta, no haya más reducciones presupuestarias ni compresiones. | UN | وتأمل المجموعة ، في أعقاب التخفيضات الموافق عليها في الدورة المستأنفة اﻷخيرة للجنة البرنامج والميزانية في ألا تحدث تخفيضات أخرى في الميزانية أو تقليص في حجم المنظمة . |
El Comité del Programa y Presupuesto examinará esta decisión en su próxima reunión. | UN | وستنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذا الطلب في اجتماعها المقبل. |