1.2. El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | 1-2 ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Perú el 3 de enero de 1981. | UN | 1-2 وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى بيرو في 3 كانون الثاني/يناير 1981. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El informe inicial exigido en virtud de cada Protocolo facultativo deberá presentarse dentro los dos años siguientes a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte de que se trate. | UN | وينبغي تقديم التقرير الأولي بموجب كل بروتوكول اختياري في غضون سنتين بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 11 de abril de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 11 نيسان/أبريل 1995. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 1º de enero de 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 11 de abril de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 11 نيسان/أبريل 1995. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 1º de enero de 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 7 de enero de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 1995. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 30 de diciembre de 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 30 كانون الأول/ ديسمبر 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 30 de diciembre de 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى بيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 4 de marzo de 1996. | UN | ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 4 آذار/مارس 1996. |
Aunque las sentencias de los tribunales nacionales fueron dictadas antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte en 2002, las presuntas violaciones constituyen " violaciones continuadas " con " efectos continuados " , que persisten en el período después de la entrada en vigor y en la actualidad. | UN | ورغم أن المحاكم الوطنية أصدرت قراراتها بشأن الشكوى قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في عام 2002، فإن الانتهاكات المزعومة تشكل " انتهاكات مستمرة " ولها " آثار متواصلة " ، تشمل الفترة من دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ حتى الآن. |
Por consiguiente, el autor alega que el Comité tiene competencia para examinar su comunicación porque las autoridades han seguido exigiendo activamente el pago de la indemnización tras el 30 de septiembre de 2009, fecha de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte. | UN | وبالتالي يدّعي صاحب البلاغ أن اللجنة لها اختصاص النظر في بلاغه لأن السلطات تنفذ فعلياً دفع التعويضات بعد 30 أيلول/سبتمبر 2009، أي بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف. |
Por consiguiente, el autor alega que el Comité tiene competencia para examinar su comunicación, porque las autoridades han seguido exigiendo activamente el pago de la indemnización tras el 30 de septiembre de 2009, fecha de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte. | UN | وبالتالي يدعي صاحب البلاغ أن اللجنة لها اختصاص النظر في بلاغه لأن السلطات تنفذ فعلياً دفع التعويضات بعد 30 أيلول/سبتمبر 2009، أي بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف. |
A su juicio, aunque las confiscaciones tuvieron lugar antes de la entrada en vigor del Pacto y del Protocolo Facultativo para la República Checa, la nueva ley que excluye a los reclamantes que no sean nacionales checos tiene efectos que subsisten después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para la República Checa, lo que podría suponer una discriminación en contravención del artículo 26 del Pacto. | UN | وتعتبر اللجنة أنه على الرغم من أن المصادرات قد حدثت قبل دخول العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الجمهورية التشيكية، تترتب على التشريع الجديد الذي يستثني المدعين الذين ليسوا مواطنين تشيكيين عواقب متَّصلة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الجمهورية التشيكية، ما قد ينطوي على تمييز انتهاكاً للمادة 26 من العهد(). |
El 1° de agosto de 2005, el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación alegando que las supuestas violaciones tenían su origen en hechos ocurridos con anterioridad a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo en Alemania y que el autor no había agotado los recursos internos. | UN | 4-1 طعنت الدولة الطرف في 1 آب/أغسطس 2005 في مقبولية البلاغ معتبرة أن الانتهاكات المزعومة تتعلق بوقائع حدثت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى ألمانيا ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor en Sri Lanka el 3 de enero de 1998. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى سري لانكا في 3 كانون الثاني/يناير 1998. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor respecto del Estado parte el 7 de enero de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 1995. |