"البروتوكول اﻻضافي الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Protocolo Adicional II
        
    • Protocolo II Adicional a
        
    • el Protocolo II Adicional
        
    La disposición más pertinente del Protocolo Adicional II tiene el texto siguiente: UN وفيما يلي أكثر اﻷحكام صلة بالموضوع في البروتوكول اﻹضافي الثاني:
    Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Podría ampliarse incluyendo el Protocolo Adicional II de 1977. UN ويمكن توسيعها بإدراج البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧.
    Esa prohibición figura ya en las disposiciones del Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra. UN ويرد هذا المنع بالفعل في أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    Dicha prohibición ya está prevista en el derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados no internacionales, en particular en el Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra de 1949. UN إن هذا الحظر التام منصوص عليه فعلاً في القانون اﻹنساني الدولي المطبق في المنازعات المسلحة غير الدولية، وعلى وجه التحديد في البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١.
    Además, constituía un retroceso en relación con las normas vigentes del derecho internacional humanitario, particularmente las que figuraban en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949. UN وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    El comentario del CICR respecto del artículo 17 del Protocolo Adicional II indica que UN يشير تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على المادة ١٧ من البروتوكول اﻹضافي الثاني إلى أن:
    El Protocolo Adicional II ha sido aprobado por el Congreso. UN وأقر الكونغرس البروتوكول اﻹضافي الثاني.
    Especialmente pertinente a la situación en Rwanda es el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de conflictos armados no internacionales de 1977, en el que se prevé lo siguiente: UN ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال:
    Aunque el enfrentamiento armado interno no reúne las condiciones para aplicar en su integridad el Protocolo Adicional II, resultan aplicables una serie de principios extraídos del derecho humanitario. UN ومع أن النزاع الداخلي المسلح لا تتيح الظروف لتنفيذ البروتوكول اﻹضافي الثاني برمته، فإن ثمة سلسلة من المبادئ المستخلصة من القانون الدولي هي قابلة للتطبيق.
    Existe el precedente de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han firmado el Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco. UN وهناك سابقة في هذا الشأن هي أن جميع الدول الخمس المعروف أنها حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Esto se reconoce claramente en el común artículo 3 de los Convenios de Ginebra de 1949 y en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Adicional II. UN ويُعترف بهذا بشكل واضح في المادة المشتركة ٣ من اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، والمادة ٤، الفقرة ٢، من البروتوكول اﻹضافي الثاني.
    El Protocolo Adicional II dispone que los bienes culturales y los lugares de culto constituyen el patrimonio cultural y espiritual de los pueblos y no deben ser atacados. UN وينص البروتوكول اﻹضافي الثاني على حظر مهاجمة الممتلكات الثقافية أو أماكن العبادة التي تشكل التراث الثقافي أو الروحي للشعوب.
    4. Sin embargo, en la mayoría de las situaciones de conflicto armado sin carácter internacional el Protocolo Adicional II no se aplica. UN ٤- وتلاحظ اللجنة عدم تطبيق البروتوكول اﻹضافي الثاني على معظم حالات المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Sin embargo, Sri Lanka no ha firmado el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, que desarrolla y complementa el artículo común 3. UN غير أن سري لانكا لم توقﱢع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، وهو بروتوكول يفصﱢل المادة ٣ المشتركة ويكملها.
    Asimismo, se insta al Gobierno de Sri Lanka a que firme el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN وتحث حكومة سري لانكا أيضاً على توقيع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.
    No obstante, no se entiende bien por qué se han combinado estos principios en un solo artículo, sobre todo teniendo en cuenta que las disposiciones del Protocolo Adicional II estaban destinadas a los conflictos armados no internacionales. UN ومع ذلك، فمن غير الظاهر فورا لماذا تم جمع هذه المبادئ في مادة واحدة، خاصة وأن اﻷحكام الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني يتوخى تطبيقها في المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Según estas interpretaciones estrictas, pues, los niveles de enfrentamiento que suelen darse en los conflictos internos pueden no ser siempre suficientes para activar la aplicación directa del artículo 3 común o del Protocolo Adicional II en un conflicto determinado. UN فبموجب هذه اﻵراء التقييدية، بالتالي، فإن مستويات الاضطرابات التي كثيرا ما توجد في المنازعات الداخلية قد لا تكون دائماً كافية لينطلق التطبيق المباشر للمادة ٣ المشتركة أو البروتوكول اﻹضافي الثاني في نزاع ما.
    Según se ha informado, se disparó también contra el personal médico, en violación de los artículos 20, 21 y 24 del Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra. UN وذُكر أن العاملين الطبيين قد تعرضوا أيضا لاطلاق النار مما يشكل انتهاكا للمواد ٠٢ و١٢ و٤٢ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus