El Gobierno Real de Camboya cree que el bloqueo prolongado ha causado enormes sufrimientos y pérdidas económicas al pueblo inocente de Cuba. | UN | وترى حكومة كمبوديا الملكية أن هذا الحصار المطوّل قد تسبب في معاناة جسيمة وخسائر اقتصادية ضخمة للشعب الكوبي البريء. |
Has mandado a otro inocente a uno de tus oscuros pasillos sin salida freudianos. | Open Subtitles | ' قُدتَ آخراً البريء الجاهل ' أسفل أحد ظلامِكَ، المداخل الفرويدية. ' |
Su Señoría, simplemente estoy intentando asegurarme... que a un niño inocente... no se le permita caer entre las grietas del sistema. | Open Subtitles | صاحبة السيادة, أنا أحاول فقط أن أضمن.. أن هذا الطفل البريء.. لا يجب أن يسقط بين ثغرات النظام. |
¿Realmente cambia en algo matar al inocente en vez de al culpable? | Open Subtitles | هل هذا سيصنع الفارق حقًا قتل البريء بدلًا من المذنب؟ |
Con frecuencia, las sanciones incapacitan a personas inocentes en los países a los cuales les son impuestas y no a aquellas a las que tienen el propósito de afectar. | UN | وغالبا ما تؤدي الجزاءات إلى إصابة الشعب البريء بالعجز في البلدان التي تفرض عليها، وليس على أولئك المقصودين بآثارها. |
El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. | UN | وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي أو في مياه إقليمية. |
El inocente pueblo cubano ha sufrido ya enormemente y merece hoy todo nuestro apoyo y simpatía. | UN | لقد عانى شعب كوبا البريء بالفعل معاناة كبيرة، ويستحق هذا الشعب اليوم كامل دعمنا وتعاطفنا. |
Nos parece particularmente interesante la formulación revisada del derecho de paso inocente a través del mar territorial. | UN | ونحن معجبون بشكل خاص بالصياغة المنقحة للقانون فيما يتعلق بالمرور البريء في المياه اﻹقليمية. |
Las voces afligidas de la población inocente de Jammú y de Cachemira recuerda constantemente este fenómeno. | UN | وستظل صرخات اﻷلم التي يطلقها شعب جامو وكشمير البريء تذكر باستمرار بتلك الحقيقة. |
En este ciclo de violencia deliberada, será cada vez más difícil decir quien es inocente de qué y quien no es culpable de qué. | UN | وفي ظل هذه الحلقة من العنف المتعمد، سيصبح من الصعب بشكل متزايد أن نحدد من هو البريء ومن هو غير المذنب. |
Todas las partes de Cachemira y el Pakistán condenan este asesinato sin sentido de un turista inocente. | UN | وكافة اﻷحزاب بكشمير، علاوة على باكستان، قد أدانت هذا القتل الوحشي لهذا السائح البريء. |
El Estado de Qatar mantendrá su pleno rechazo a este tipo de trabas al derecho de paso inocente. | UN | وستستمر دولة قطر ترفض فرض مثل هذه القيود على حق المرور البريء. |
El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. | UN | وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي. |
Como consecuencia, el pueblo inocente de Cuba está padeciendo injustamente innumerables sufrimientos. | UN | وترتب على ذلك أن شعب كوبا البريء يتحمل دون ذنب جناه مصاعب لا حصر لها. |
En todo caso, a este respecto quizá fuera más útil formular disposiciones sobre el paso inocente de un objeto espacial sobre el espacio aéreo nacional. | UN | وقد يكون من الأنفع في هذا الصدد صياغة أحكام بشأن المرور البريء لجسم فضائي في فضاء جوي وطني. |
La Ley regula el paso inocente por el mar territorial y fija sanciones para los casos de contravención. | UN | وينظم القانون المرور البريء في البحر اﻹقليمي ويحدد العقوبات في حالات المخالفة. |
El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. | UN | وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي. |
Por ejemplo, no se aplica con respecto al derecho de paso inocente en el mar territorial ni a la reglamentación de la investigación científica marina. | UN | فهي علــى سبيــل المثال، لا تنطبق على الحق في المرور البريء في المياه اﻹقليمية أو على تنظيم البحوث العلمية البحرية. |
En algunos casos, llevaba al castigo de inocentes de forma irreversible. | UN | وفي بعض الحالات، أدت عقوبة الإعدام إلى معاقبة البريء بطريقة لا رجعة فيها. |
Esas tergiversaciones son puramente una invención grecochipriota encaminada a crear confusión e impedir distinguir a los inocentes de los culpables. | UN | فهذه البيانات المشوهة هي محض اختلاق من قبل الجانب القبرصي اليوناني هدفه طمس القضية والخلط بين البريء والمذنب. |
Yo sólo... ¿Qué le da a la colegiala su especial inocencia? | Open Subtitles | ما الذي يعطي فتاة المدرسة طابعها البريء, يا سادة؟ |
En consecuencia, en el caso del Líbano, es indispensable que se preste atención especial al llamado contrabando inofensivo, que podría ser indicio de una tendencia más grave. | UN | وبالتالي، في حالة لبنان، من الضروري إيلاء اهتمام خاص لما يسمى التهريب البريء الذي قد يشكل مؤشرا على وجود اتجاه أكثر خطورة. |
La negación debe esperar en la cara del mal puro. | Open Subtitles | النكران سوف يكون متوقعاً في الوجه الشيطاني البريء |