"البريء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inocente
        
    • inocentes
        
    • inocencia
        
    • inofensivo
        
    • puro
        
    El Gobierno Real de Camboya cree que el bloqueo prolongado ha causado enormes sufrimientos y pérdidas económicas al pueblo inocente de Cuba. UN وترى حكومة كمبوديا الملكية أن هذا الحصار المطوّل قد تسبب في معاناة جسيمة وخسائر اقتصادية ضخمة للشعب الكوبي البريء.
    Has mandado a otro inocente a uno de tus oscuros pasillos sin salida freudianos. Open Subtitles ' قُدتَ آخراً البريء الجاهل ' أسفل أحد ظلامِكَ، المداخل الفرويدية. '
    Su Señoría, simplemente estoy intentando asegurarme... que a un niño inocente... no se le permita caer entre las grietas del sistema. Open Subtitles صاحبة السيادة, أنا أحاول فقط أن أضمن.. أن هذا الطفل البريء.. لا يجب أن يسقط بين ثغرات النظام.
    ¿Realmente cambia en algo matar al inocente en vez de al culpable? Open Subtitles هل هذا سيصنع الفارق حقًا قتل البريء بدلًا من المذنب؟
    Con frecuencia, las sanciones incapacitan a personas inocentes en los países a los cuales les son impuestas y no a aquellas a las que tienen el propósito de afectar. UN وغالبا ما تؤدي الجزاءات إلى إصابة الشعب البريء بالعجز في البلدان التي تفرض عليها، وليس على أولئك المقصودين بآثارها.
    El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. UN وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي أو في مياه إقليمية.
    El inocente pueblo cubano ha sufrido ya enormemente y merece hoy todo nuestro apoyo y simpatía. UN لقد عانى شعب كوبا البريء بالفعل معاناة كبيرة، ويستحق هذا الشعب اليوم كامل دعمنا وتعاطفنا.
    Nos parece particularmente interesante la formulación revisada del derecho de paso inocente a través del mar territorial. UN ونحن معجبون بشكل خاص بالصياغة المنقحة للقانون فيما يتعلق بالمرور البريء في المياه اﻹقليمية.
    Las voces afligidas de la población inocente de Jammú y de Cachemira recuerda constantemente este fenómeno. UN وستظل صرخات اﻷلم التي يطلقها شعب جامو وكشمير البريء تذكر باستمرار بتلك الحقيقة.
    En este ciclo de violencia deliberada, será cada vez más difícil decir quien es inocente de qué y quien no es culpable de qué. UN وفي ظل هذه الحلقة من العنف المتعمد، سيصبح من الصعب بشكل متزايد أن نحدد من هو البريء ومن هو غير المذنب.
    Todas las partes de Cachemira y el Pakistán condenan este asesinato sin sentido de un turista inocente. UN وكافة اﻷحزاب بكشمير، علاوة على باكستان، قد أدانت هذا القتل الوحشي لهذا السائح البريء.
    El Estado de Qatar mantendrá su pleno rechazo a este tipo de trabas al derecho de paso inocente. UN وستستمر دولة قطر ترفض فرض مثل هذه القيود على حق المرور البريء.
    El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. UN وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي.
    Como consecuencia, el pueblo inocente de Cuba está padeciendo injustamente innumerables sufrimientos. UN وترتب على ذلك أن شعب كوبا البريء يتحمل دون ذنب جناه مصاعب لا حصر لها.
    En todo caso, a este respecto quizá fuera más útil formular disposiciones sobre el paso inocente de un objeto espacial sobre el espacio aéreo nacional. UN وقد يكون من الأنفع في هذا الصدد صياغة أحكام بشأن المرور البريء لجسم فضائي في فضاء جوي وطني.
    La Ley regula el paso inocente por el mar territorial y fija sanciones para los casos de contravención. UN وينظم القانون المرور البريء في البحر اﻹقليمي ويحدد العقوبات في حالات المخالفة.
    El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. UN وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي.
    Por ejemplo, no se aplica con respecto al derecho de paso inocente en el mar territorial ni a la reglamentación de la investigación científica marina. UN فهي علــى سبيــل المثال، لا تنطبق على الحق في المرور البريء في المياه اﻹقليمية أو على تنظيم البحوث العلمية البحرية.
    En algunos casos, llevaba al castigo de inocentes de forma irreversible. UN وفي بعض الحالات، أدت عقوبة الإعدام إلى معاقبة البريء بطريقة لا رجعة فيها.
    Esas tergiversaciones son puramente una invención grecochipriota encaminada a crear confusión e impedir distinguir a los inocentes de los culpables. UN فهذه البيانات المشوهة هي محض اختلاق من قبل الجانب القبرصي اليوناني هدفه طمس القضية والخلط بين البريء والمذنب.
    Yo sólo... ¿Qué le da a la colegiala su especial inocencia? Open Subtitles ما الذي يعطي فتاة المدرسة طابعها البريء, يا سادة؟
    En consecuencia, en el caso del Líbano, es indispensable que se preste atención especial al llamado contrabando inofensivo, que podría ser indicio de una tendencia más grave. UN وبالتالي، في حالة لبنان، من الضروري إيلاء اهتمام خاص لما يسمى التهريب البريء الذي قد يشكل مؤشرا على وجود اتجاه أكثر خطورة.
    La negación debe esperar en la cara del mal puro. Open Subtitles النكران سوف يكون متوقعاً في الوجه الشيطاني البريء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus