"البريئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inocente
        
    • inocentes
        
    • inocencia
        
    • pobre
        
    • pobres
        
    • ingenua
        
    • pérdida
        
    Esto era una consecuencia lógica de la premisa de que la víctima inocente no debía soportar la pérdida. UN وأن ذلك ينشأ منطقيا عن الاقتراح الذي مؤداه أن الضحية البريئة ينبغي ألا تتحمل الخسارة.
    O a una mujer inocente que se ha visto envuelta en algo. Open Subtitles أو المرأة البريئة التي قد تكون أشتركت في شيئ ما
    El principio básico, que ha sido reafirmado en varias ocasiones por la CDI, consiste en que no debe permitirse que la víctima inocente soporte la pérdida. UN جواز تحمل الضحية البريئة وحدها لعبء الخسارة هو المبدأ اﻷساسي الذي أكدت عليه اللجنة مرارا وتكرارا.
    Ayer recordamos a los inocentes que perdieron la vida esa terrible mañana. UN فبالأمس تذكرنا الأرواح البريئة التي أُزهقت في ذلك الصباح المريع.
    Por ello, los ocupantes deben aprender de la historia y dejar de teñirse las manos de sangre segando la vida de inocentes. UN ولذلك، ينبغي أن يستخلص المحتلون العبر من التاريخ وأن يكفوا عن زيادة تخضيب أيديهم بدماء مزيد من الأرواح البريئة.
    Por ser una isla con poca población, la pérdida de 143 vidas inocentes es una experiencia sin paralelo. UN وبالنسبة لجزيرة عدد سكانها صغير، فإن فقدان 143 من الأرواح البريئة تجربة لا نظير لها.
    Análogamente, la idea de que no se ha de permitir que la víctima inocente soporte sola el perjuicio supone forzosamente la reparación del daño que no dimane de culpa. UN كما أن الفكرة القائلة بعدم جواز ترك الضرر على عاتق الضحية البريئة وحدها تنطوي بالضرورة على جبر الضرر غير الناجم عن خطأ.
    Un país no puede llevar a cabo un ataque plenamente mecanizado y parcialmente aéreo, y pretender ser la víctima inocente de la guerra. UN إذ أنه ليس في وسع أي بلد أن يشن هجوما كامل اﻵليات ومحمولا جوا جزئيا ويدعي بأنه الضحية البريئة في الحرب.
    Pensamos que Vanuatu se ha convertido en una víctima inocente de las controversias comerciales que existen entre los grandes protagonistas. UN ونعتقد أن فانواتو أصبحت الضحية البريئة للصراعات التجارية العالمية بين اللاعبين الكبار.
    Frente a la lesión, se espera que incluso la víctima absolutamente inocente de un comportamiento ilícito actúe en forma razonable. UN فحتى ضحية السلوك غير المشروع البريئة تماما يتوقع منها أن تتصرف تصرفا معقولا عندما تواجه الإصابة.
    Hemos visto sangre inocente derramada. Hemos visto brutales palizas, y hemos observado el uso de una fuerza excesiva contra una población desarmada en su propia tierra. UN لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم.
    En primer lugar, la víctima inocente no debería, en principio, tener que soportar la pérdida. UN أولاً، لا ينبغي، من حيث المبدأ، أن تتحمل الضحية البريئة الخسارة.
    Los representantes de la SPUC asistieron a las siguientes reuniones para promover entre los delegados la protección de la vida humana inocente en todas las etapas de desarrollo. UN حضر ممثلو الجمعية الاجتماعات التالية لاستقطاب دعم المندوبين بغرض حماية حياة الأرواح البشرية البريئة في كل مراحل تطورها.
    Los representantes de la organización han asistido a reuniones para presionar a los delegados a que protejan la vida humana inocente en todas sus etapas de desarrollo. UN حضر ممثلو المنظمة اجتماعات للتأثير على رأي المندوبين من أجل حماية الحياة البشرية البريئة في جميع مراحل تطورها.
    Detrás de esas caras inocentes uno de Uds. es el diabólico Mono de Hierro. Open Subtitles وراء تلك الوجوه البريئة ، واحد منكم هو الشيطان ، القرد الحديدي.
    El número de la "moda debida" promueve el sacrificio sin sentido de animales inocentes. Open Subtitles إن مجلة الموضة تحاول أن تروج لذبح الحيوانات البريئة اللا مبرر له
    El tío no debería estar diciéndoles esas cosas a nuestros ángeles inocentes. Open Subtitles العم لا يجب أن يقول ذلك . عن ملائكتنا البريئة
    En realidad no estoy a favor de promover la matanza de animales inocentes. Open Subtitles بدون ضغينة , لكني حقاً لست من انصار قتل الحيوانات البريئة
    Las causas deben ser abordados, pero no a costa de vidas inocentes. Open Subtitles الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة
    Las melodías de las ametralladoras y los ruidos de los cañones disipan todavía la esperanza de muchos inocentes de vivir en paz y tranquilidad. UN ولا تزال أصوات الرشاشات والمدافـــع تحبط آمال الكثير من الشعوب البريئة في أن تعيش فـــي سلم وطمأنينة.
    La última vez querías arrestarla. ¿Y ahora te parece la señorita inocencia? Open Subtitles آخر مرة كنت ستقبض عليها، والآن تعتقد أنها السيدة البريئة
    No puedes explotar a la pobre chica toda la vida. Open Subtitles و لكن من أجل ذلك، نستغل هذه الإبنة البريئة طول حياتها
    Sólo es libre porque esos pobres seres son nuestros esclavos. Open Subtitles هذا مجاني فقط لاننا استعبدنا المخلوقات البريئة و يعملون بدون مقابل.
    Y la adorable e ingenua Loretta King será la reportera Janet Lawton. Open Subtitles والجميلة الجميلة البريئة لوريتا كينع في دور المراسلة جانيت لوتون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus