"البريّة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvaje
        
    • salvajes
        
    • naturaleza
        
    • silvestre
        
    • silvestres
        
    • natural
        
    • desierto
        
    • fauna
        
    • terrestres
        
    • tierras
        
    Es la única vida salvaje que veo ahora. Open Subtitles إنهم الجانب الوحيد من الحياة البريّة التى يتسنّى لى رؤيته الآن
    Pero, con el tiempo, un hombre, inspirado por esta tierra y su vida salvaje, vería las cosas de una forma diferente, descubriendo un secreto que permanece oculto en este universo de islas. Open Subtitles رجل واحد ألهم بالمنظر الطبيعي والحياة البريّة يرى الأشياء بشكل مختلف يكتشف السرّ المخفي ضمن جزيرة الكون هذه
    ¿Va a vagar solo, en el último, de estos espacios salvajes, ...ya que nuestro mundo, se llena con, las luces, el desorden, ...ruido y la gente? Open Subtitles سيتجوّل لوحده في آخر هذه الأماكن البريّة, بينما يمتلئ عالمنا بالأضواء, والفوضى, والضوضاء والناس.
    El ave es ahora totalmente autosuficiente en la naturaleza. Open Subtitles الطائر الآن مكتفٍ ذاتياً بالكامل في البريّة.
    Ni Pesca y Vida silvestre pudo ayudarte. Open Subtitles الأسماك والحياة البريّة لا يمكنها مساعدتك
    Veo árboles a mi alrededor... una brisa con el aroma de las flores silvestres. Open Subtitles و أرى الأشجار من حولي و أشمّ عطر الزهور البريّة في النسيم
    La Gruta Negra está en la reserva natural. Open Subtitles الخليج الأسود الصغير في مأوى الحياة البريّة يا جدّي
    "Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt..." Open Subtitles عبر الاورينيكو وعبر صحراء كلاهارى الحارة وعبر المراعى العشبيّة البريّة
    Tráfico ilícito de especies amenazadas de fauna y flora silvestres UN الاتّجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البريّة المهدّدة بالانقراض
    Hay 50 mil millones de animales terrestres que se consumen anualmente para comida, y la gran mayoría de esa producción industrial, vive en condiciones de sufrimiento horrible. TED إذ يوجد 50 مليار رأس من الحيوانات البريّة تُستخدم سنوياً للحصول على الطعام، ومعظمها من المزارع الصناعية، تعيش في ظروف مرعبة من المعاناة.
    ¿sabes que puedo enviarlos, a ti y a toda tu familia, a la Zona salvaje por lo que hiciste? Open Subtitles أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟ للمنطقة البريّة لما فعلت ؟
    Acabo de borrar tu "Reino salvaje". Open Subtitles حذفتُ لتوّي قناتك للمملكة البريّة فعلتِ ماذا؟
    Incluso en las partes menos habitadas de China, la vida salvaje y las personas entran en conflicto en un lucha por sobrevivir. Open Subtitles حتى في الاماكن الأقل سكن من اجزاء الصين، الحياة البريّة والناس تنازعوا في الكفاح للبقاء.
    Esta esencia de flor salvaje vuelve dóciles a estos furiosos escorpiones. Open Subtitles عصارة تلك النبتة البريّة تجعل هذه العقارب الغاضبة مطيعة و حنونة
    La mala, es que son 5 km² de naturaleza salvaje... y sin camino de acceso. Open Subtitles والخبر السيء أنّه في مجال ميلين مُربّعين من البريّة النائية مع عدم وجود وُصول عن طريق برّي.
    La versión oficial es que unos perros salvajes entraron en el despacho. Open Subtitles .. الـ الكلام الرسمي يقول أن الكلاب البريّة دخلوا إلى مكتبه بطريقة ما
    Ella vivió con caninos salvajes y lobos en los desiertos de cinco diferentes continentes. Open Subtitles هي تعاش مع canids طائشة وذئاب في البريّة في خمس قارات مختلفة.
    Su respeto por la naturaleza se extienden mas allá de los monasterios a una comunidad más amplia. Open Subtitles هذا المجال للحياة البريّة يمتد ما بعد الأديرة وإلى الافق الأوسع.
    Aprendiendo de la naturaleza y el trabajo en equipo estando cerca de la Madre naturaleza. Open Subtitles عن طريق تعلّم مهارات الحياة البريّة و العمل الجماعي من خلال تجربة قريبة من الطبيعة الأم
    Se estima que para el 2020, la vida silvestre en el mundo se reducirá de manera dramática en dos tercios. TED بحلول عام 2022 يتوقع أن ينخفض عدد الحيوانات البريّة في العالم بنسبة هائلة تصل إلى الثلثين.
    Hay que verlos en su hábitat natural para entender por qué el cautiverio no funciona. Open Subtitles عليك أن تراهم في البريّة لتدرك لماذا لا يفلح معهم الأسر
    Me estoy imaginando el polvo, la oscuridad la agonía y la inconcebible soledad del desierto al que acaban de enviarme mis compañeros políticos de Washington. Open Subtitles إنّي أتخيّل الغبار والظلمة والكرب و الوحدة التي تفوق حد الخيال في البريّة التي أوشك أن أرسَل إليها
    Llamen a la Policía Estatal y a fauna, Pesca y Caza. Open Subtitles أريدك أن تدعو شرطة الولاية وسمك ولعبة الحياة البريّة.
    VII. Minas terrestres y armas pequeñas UN سابعاً - الألغام البريّة والأسلحة الصغيرة
    Por amor a la libertad colonizaron vastas tierras y afrontaron dificultades Open Subtitles لحبِّ الحريَّةِ أولئك الذين جاؤوا قبلنا روّضَوا البريّة ومشاق مُتَحدّية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus