| Es la única vida salvaje que veo ahora. | Open Subtitles | إنهم الجانب الوحيد من الحياة البريّة التى يتسنّى لى رؤيته الآن |
| Pero, con el tiempo, un hombre, inspirado por esta tierra y su vida salvaje, vería las cosas de una forma diferente, descubriendo un secreto que permanece oculto en este universo de islas. | Open Subtitles | رجل واحد ألهم بالمنظر الطبيعي والحياة البريّة يرى الأشياء بشكل مختلف يكتشف السرّ المخفي ضمن جزيرة الكون هذه |
| ¿Va a vagar solo, en el último, de estos espacios salvajes, ...ya que nuestro mundo, se llena con, las luces, el desorden, ...ruido y la gente? | Open Subtitles | سيتجوّل لوحده في آخر هذه الأماكن البريّة, بينما يمتلئ عالمنا بالأضواء, والفوضى, والضوضاء والناس. |
| El ave es ahora totalmente autosuficiente en la naturaleza. | Open Subtitles | الطائر الآن مكتفٍ ذاتياً بالكامل في البريّة. |
| Ni Pesca y Vida silvestre pudo ayudarte. | Open Subtitles | الأسماك والحياة البريّة لا يمكنها مساعدتك |
| Veo árboles a mi alrededor... una brisa con el aroma de las flores silvestres. | Open Subtitles | و أرى الأشجار من حولي و أشمّ عطر الزهور البريّة في النسيم |
| La Gruta Negra está en la reserva natural. | Open Subtitles | الخليج الأسود الصغير في مأوى الحياة البريّة يا جدّي |
| "Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt..." | Open Subtitles | عبر الاورينيكو وعبر صحراء كلاهارى الحارة وعبر المراعى العشبيّة البريّة |
| Tráfico ilícito de especies amenazadas de fauna y flora silvestres | UN | الاتّجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البريّة المهدّدة بالانقراض |
| Hay 50 mil millones de animales terrestres que se consumen anualmente para comida, y la gran mayoría de esa producción industrial, vive en condiciones de sufrimiento horrible. | TED | إذ يوجد 50 مليار رأس من الحيوانات البريّة تُستخدم سنوياً للحصول على الطعام، ومعظمها من المزارع الصناعية، تعيش في ظروف مرعبة من المعاناة. |
| ¿sabes que puedo enviarlos, a ti y a toda tu familia, a la Zona salvaje por lo que hiciste? | Open Subtitles | أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟ للمنطقة البريّة لما فعلت ؟ |
| Acabo de borrar tu "Reino salvaje". | Open Subtitles | حذفتُ لتوّي قناتك للمملكة البريّة فعلتِ ماذا؟ |
| Incluso en las partes menos habitadas de China, la vida salvaje y las personas entran en conflicto en un lucha por sobrevivir. | Open Subtitles | حتى في الاماكن الأقل سكن من اجزاء الصين، الحياة البريّة والناس تنازعوا في الكفاح للبقاء. |
| Esta esencia de flor salvaje vuelve dóciles a estos furiosos escorpiones. | Open Subtitles | عصارة تلك النبتة البريّة تجعل هذه العقارب الغاضبة مطيعة و حنونة |
| La mala, es que son 5 km² de naturaleza salvaje... y sin camino de acceso. | Open Subtitles | والخبر السيء أنّه في مجال ميلين مُربّعين من البريّة النائية مع عدم وجود وُصول عن طريق برّي. |
| La versión oficial es que unos perros salvajes entraron en el despacho. | Open Subtitles | .. الـ الكلام الرسمي يقول أن الكلاب البريّة دخلوا إلى مكتبه بطريقة ما |
| Ella vivió con caninos salvajes y lobos en los desiertos de cinco diferentes continentes. | Open Subtitles | هي تعاش مع canids طائشة وذئاب في البريّة في خمس قارات مختلفة. |
| Su respeto por la naturaleza se extienden mas allá de los monasterios a una comunidad más amplia. | Open Subtitles | هذا المجال للحياة البريّة يمتد ما بعد الأديرة وإلى الافق الأوسع. |
| Aprendiendo de la naturaleza y el trabajo en equipo estando cerca de la Madre naturaleza. | Open Subtitles | عن طريق تعلّم مهارات الحياة البريّة و العمل الجماعي من خلال تجربة قريبة من الطبيعة الأم |
| Se estima que para el 2020, la vida silvestre en el mundo se reducirá de manera dramática en dos tercios. | TED | بحلول عام 2022 يتوقع أن ينخفض عدد الحيوانات البريّة في العالم بنسبة هائلة تصل إلى الثلثين. |
| Hay que verlos en su hábitat natural para entender por qué el cautiverio no funciona. | Open Subtitles | عليك أن تراهم في البريّة لتدرك لماذا لا يفلح معهم الأسر |
| Me estoy imaginando el polvo, la oscuridad la agonía y la inconcebible soledad del desierto al que acaban de enviarme mis compañeros políticos de Washington. | Open Subtitles | إنّي أتخيّل الغبار والظلمة والكرب و الوحدة التي تفوق حد الخيال في البريّة التي أوشك أن أرسَل إليها |
| Llamen a la Policía Estatal y a fauna, Pesca y Caza. | Open Subtitles | أريدك أن تدعو شرطة الولاية وسمك ولعبة الحياة البريّة. |
| VII. Minas terrestres y armas pequeñas | UN | سابعاً - الألغام البريّة والأسلحة الصغيرة |
| Por amor a la libertad colonizaron vastas tierras y afrontaron dificultades | Open Subtitles | لحبِّ الحريَّةِ أولئك الذين جاؤوا قبلنا روّضَوا البريّة ومشاق مُتَحدّية |