"البري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • terrestre en
        
    • por carretera en
        
    • terrestres en
        
    • superficie para
        
    • por carretera de
        
    • en tierra
        
    • tierra en
        
    • terrestre el
        
    • por carreteras de
        
    • terrestre para
        
    Aumento real anual del 5% de los derechos aduaneros sobre el combustible para el transporte terrestre en los años venideros UN زيادة سنوية حقيقية بنسبة ٥٪ في الرسوم على وقود النقل البري في السنوات المقبلة
    La expansión del transporte terrestre en Asia es fundamental para promover el desarrollo económico y social de la región. UN وأشار الى أن التوسع في وصلات النقل البري في آسيا يعد أمرا محوريا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Además, se observó que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto eran muy superiores, debido a las mayores distancias y a las deficientes infraestructuras físicas. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية.
    El transporte por carretera en estas zonas es una actividad calificada de relativamente bajo riesgo y el ACNUR ha negociado una prima más baja. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Como se declara que el transporte por carretera en esas zonas es una actividad de riesgos relativamente poco elevados, el ACNUR ha negociado una prima inferior. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Informe sobre la compra de combustible para vehículos terrestres en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN تقرير عن مشتريات الوقود للنقل البري في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    La sección 17.2.5 de los procedimientos de gestión del transporte de superficie para operaciones sobre el terreno (versión provisional de 2004) requiere que se presenten comprobantes del uso de vehículos debidamente cumplimentados para el quinto día del mes siguiente. UN 201 - تقتضي المادة 17-2-5 من الإجراءات المؤقتة لإدارة النقل البري في الميدان لعام 2004 تقديم تذاكر التنقل بعد ملئها حسب الأصول بحلول الخامس من الشهر التالي.
    :: Suministro de 5,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para transporte terrestre en 12 emplazamientos UN * توفير 5.6 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للنقل البري في 12 موقعا
    Suministro de 5,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para transporte terrestre en 12 emplazamientos UN توريد 5.6 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للنقل البري في 12 موقعا
    Se desarrollarán enlaces de transporte interregionales e intrarregionales para promover el comercio y el turismo internacionales mediante la ejecución del proyecto de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre en Asia. UN وسيتم الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها لتعزيز التجارة الدولية والسياحة، وذلك بتنفيذ مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في بلدان آسيا.
    Se desarrollarán enlaces de transporte interregionales e intrarregionales para promover el comercio y el turismo internacionales mediante la ejecución del proyecto de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre en Asia. UN وسيتم الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها لتعزيز التجارة الدولية والسياحة، وذلك بتنفيذ مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في بلدان آسيا.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) inició un proyecto en ese país en 1995 como parte de su programa para el desarrollo del transporte terrestre en Asia. UN وقد شرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٥ في تنفيذ مشروع بقيرغيزستان كجزء من برنامجها لتطوير النقل البري في آسيا.
    La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ودعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء والمراقبة إلى أن تُشرك خبراء في النقل البري في الوفود التي تشارك في مداولات الفريق العامل.
    Igualmente, facilitarán el transporte por carretera en los casos en que la Comisión lo estime oportuno; UN وييسران كذلك النقل البري في الوقت وإلى اﻷماكن التي تراها اللجنة ضرورية.
    Número superior al previsto debido al incremento del transporte por carretera en la parte oriental del país UN زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد
    Por ejemplo, la liberalización de los servicios de transporte de tránsito por carretera en la República Democrática Popular Lao y Tailandia redujo el costo del transporte en el país sin litoral hasta en un 30% ó 40%. UN فعلى سبيل المثال، أسفر تحرير خدمات النقل العابر البري في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند عن خفض تكاليف النقل المتعلقة بالبلد غير الساحلي بنسبة تتراوح من 30 إلى 40 في المائة.
    Para intensificar el comercio de los países miembros dentro y fuera de la región, la secretaría de la CESPAP fomenta la cooperación regional y subregional a fin de mejorar la infraestructura de los transportes terrestres en Asia, entre ellos los de los países sin litoral. UN وبغية مواصلة تعزيز التجارة للدول اﻷعضاء داخل المنطقة وخارجها، تشجع أمانة اللجنة التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، بما فيها البلدان غير الساحلية.
    En el párrafo 172 de su informe, la Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haga cumplir la política de rotación de vehículos establecida en el manual de procedimientos de gestión del transporte de superficie para operaciones sobre el terreno. UN 18 - يوصى المجلس في الفقرة 172 من تقريره، بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتطبيق سياسة تناوب المركبات الواردة في الإجراءات المؤقتة لإدارة النقل البري في الميدان.
    Sin embargo, la aplicación de ese protocolo ha sido lenta a causa de la limitada capacidad de transporte por carretera de esos países, aunque de todos modos es posible que ese protocolo regulador se quede pronto anticuado ante el proceso en curso de implantación de principios comerciales en todo el sector del transporte por carretera. UN ومع ذلك، كان التنفيذ بطيئا بسبب محدودية قدرة النقل البري في هذه البلدان، وإن بدا على أي حال أن هذا الترتيب التنظيمي قد يصبح قريبا باليا مع ما يجري حاليا من صبغ الصناعة بأكملها بالصبغة التجارية.
    Según el ejercicio, las armas antisatélite, los sistemas de defensa contra los misiles estratégicos y las armas láser basadas en tierra atacaban objetivos situados en el espacio, y las armas espaciales lanzaban ataques preventivos. UN واستخدم في هذا التدريب الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع البري في التدريب على الهجوم على أهداف في الفضاء وكذلك أسلحة الفضاء لشن هجمات وقائية.
    Toma nota de que la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico desempeña una función activa en la promoción del proyecto de desarrollo de infraestructura para el transporte por tierra en Asia, y recuerda que la República de Corea está estrechamente asociada al proyecto de construcción de la red ferroviaria transasiática. UN وهو يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تنهض بدور نشط في ميدان تشجيع القيام بمشروع لاستحداث هياكل أساسية تتعلق بالنقل البري في آسيا، كما أنه يشير إلى أن جمهورية كوريا مرتبطة على نحو وثيق بمشروع لبناء شبكة من السكك الحديدية عبر قارة آسيا.
    Ese número de bajas ha aumentado aún más desde que se inició la ofensiva terrestre, el 17 de julio. UN وازدادت وتيرة سقوط الضحايا بعد بداية الهجوم البري في 17 تموز/يوليه.
    - Se aumenten sustancialmente las inversiones procedentes de todas las fuentes para desarrollar la infraestructura de tránsito por carreteras de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛
    La Célula de Combustible se estableció en 2007, inicialmente dentro de la Sección de Transporte Terrestre, para gestionar las operaciones de combustible de la Misión. UN 135 - وكانت الخلية الوقودية قد أنشئت مبدئيا تحت مظلة قسم النقل البري في عام 2007 لإدارة عمليات الوقود الخاصة بالبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus