"البري والبحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • terrestre y marítimo
        
    • terrestres y marítimos
        
    • terrestre y marina
        
    • territorial y marítima
        
    • por tierra y mar
        
    • de superficie
        
    • por tierra o por mar
        
    • terrestre y marítima
        
    • por tierra y por mar
        
    • marítimas y terrestres
        
    • terrestres como marinos
        
    • por carretera y por vía marítima
        
    • terrestre y anfibio
        
    En el sector del transporte terrestre y marítimo y de las comunicaciones postales se registraron las siguientes pérdidas financieras: UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، التي يمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    El sector del transporte terrestre y marítimo y de las comunicaciones postales sufrió pérdidas financieras considerables, según se detalla a continuación: UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Mediante la realización de 670 maniobras conjuntas/coordinadas, seminarios, talleres, conferencias y cursos de capacitación con los componentes terrestres y marítimos de las Fuerzas Armadas Libanesas UN من خلال إجراء 670 من التدريبات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني
    Una serie de decisiones adoptadas recientemente por el Consejo de Administración del PNUMA provocan optimismo en el sentido de que Fiji y otros países en desarrollo pueden esperar que se adopten medidas concretas para proteger la diversidad biológica terrestre y marina. UN ويدعو عدد من القرارات اﻷخيرة التي اتخذها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى التفاؤل ﻷنه سيكون في وسع فيجي وبلدان نامية أخرى أن تتوقع تدابير فعلية لحماية التنوع البيولوجي البري والبحري.
    Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN النزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar. UN وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل.
    El sector del transporte terrestre y marítimo y las comunicaciones postales sufrió pérdidas por un valor estimado en 101.650.734 dólares, según se detalla a continuación: UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    El sector del transporte terrestre y marítimo y las comunicaciones postales sufrió graves pérdidas financieras que se detallan a continuación: UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Sexto: Transporte terrestre y marítimo y servicios de correos UN سادسا - النقل البري والبحري والمواصلات البريدية:
    6. Transporte terrestre y marítimo y comunicaciones postales UN ٦ - النقل البري والبحري والمواصلات البريدية
    6. Transporte terrestre y marítimo y comunicaciones postales UN ٦ - النقل البري والبحري والمواصلات البريدية:
    Mediante la realización de 667 maniobras conjuntas/coordinadas, seminarios, talleres, conferencias y cursos de capacitación con los componentes terrestres y marítimos de las Fuerzas Armadas Libanesas UN من خلال تنظيم 667 من المناورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني
    Mediante la realización de 1.023 maniobras conjuntas/coordinadas, seminarios, talleres, conferencias y cursos de capacitación con los componentes terrestres y marítimos de las Fuerzas Armadas Libanesas UN من خلال القيام بما مجموعه 023 1 من المناورات المشتركة/المنسقة والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني
    :: Realización de 600 maniobras conjuntas/coordinadas, seminarios, talleres, conferencias y cursos de capacitación con los componentes terrestres y marítimos de las Fuerzas Armadas Libanesas para mejorar su capacidad táctica y operacional y aumentar la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas a nivel operacional y táctico a fin de aumentar la eficacia de las operaciones combinadas UN :: إجراء 600 مناورة وحلقة دراسية وحلقة عمل ومحاضرة ودورة تدريبية مشتركة/منسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين القوة والجيش اللبناني على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    En el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera, la cuestión de los desechos marinos se contempla en el marco de las actividades relativas a la contaminación de origen terrestre y marina. UN وفي سياق التزام جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي، يُنظر في مسألة النفايات البحرية المبعثرة في إطار الأنشطة المتعلقة بالتلوث البري والبحري.
    Además de albergar una diversidad biológica terrestre y marina sumamente rica, los manglares, cada vez más vulnerables, desempeñan una importante función como filtros que protegen de la sedimentación a los arrecifes de coral y los lechos de algas de la región. UN وإضافة إلى كون غابات المنغروف من أهم موائل التنوع البيولوجي البري والبحري الغني جدا، فإن تلك الغابات التي تزداد ضعفا، تُـعد بمثابة مرشحات مهمة لحماية الشعب المرجانية ومناطق الأعشاب البحرية في المنطقة من عمليات الترسيب.
    En la causa relativa a la Delimitación territorial y marítima (Nicaragua contra Colombia), Colombia designó Magistrado ad hoc al Sr. Yves L. Fortier. UN 45- وفي القضية المتعلقة بـالنزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت كولومبيا السيد إيف ل.
    En la causa relativa a la Delimitación territorial y marítima (Nicaragua contra Colombia), Colombia designó Magistrado ad hoc al Sr. Yves L. Fortier. UN 50 - وفي القضية المتعلقة بـالنزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت كولومبيا السيد إيف ل.
    La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar. UN وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل.
    Empleo de transporte de superficie para la rotación y repatriación de tropas a países cercanos UN استخدام النقل البري والبحري لتناوب القوات وإعادتها الى البلدان المجاورة
    El transporte aéreo ofrece a los países en desarrollo sin litoral un medio de evitar los problemas de tránsito relacionados con el transporte de carga por tierra o por mar. Sin embargo, solamente los productos de mucho valor y poco volumen justifican los gastos de flete aéreo. UN 28 - يتيح النقل الجوي للبلدان النامية غير الساحلية وسيلة لتفادي مشاكل العبور المرتبطة بالشحن البري والبحري. غير أن البضائع ذات القيمة العالية جدا والحجم الصغير هي وحدها التي يمكن تحميلها تكاليف رسوم النقل الجوي.
    34. Expresaron su preocupación ante la persistencia de la controversia fronteriza, terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria. UN ٣٤ - وأعربوا عن قلقهم بسبب استمرار الخلاف الحدودي البري والبحري بين الكاميرون ونيجيريا.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con el transporte por tierra y por mar UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري
    Uno de esos problemas es la identificación y delimitación de las fronteras marítimas y terrestres en la zona de Prevlaka. UN ومن تلك المسائل تحديد وترسيم خط الحدود البري والبحري في منطقة بريفلاكا.
    La tarea principal del Centro consiste en procurar las bases de datos necesarias con información oportuna, precisa y amplia sobre todo el ámbito nacional para diferentes sectores de desarrollo, tanto en lo que respecta a los aspectos terrestres como marinos. UN وتتمثل مهمة المركز الرئيسية في ضمان توفر قواعد البيانات اللازمة في أوانها وبشكل دقيق وبتغطية وطنية واسعة فيما يتعلق بمختلف قطاعات التنمية ، فيما يخص الجانبين البري والبحري .
    Los derechos de tráfico en el transporte aéreo están excluidos del AGCS; los compromisos de liberalización se limitan al transporte por carretera y por vía marítima. UN فحقوق الملاحة في النقل الجوي مستثناة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ والتزامات التحرير تنحصر في النقل البري والبحري.
    La reunión brindó la oportunidad de debatir las estrategias para mejorar la colaboración interregional y elaborar un proyecto sobre enlaces de transporte terrestre y anfibio que permitirían a los respectivos países miembros participar más plenamente en el proceso de mundialización. UN وأتاح هذا الاجتماع فرصة لمناقشة الأنهج اللازمة لتعزيز التعاون الأقاليمي، ووضع مشروع بشأن إقامة روابط بين النقل البري والنقل البري والبحري من شأنها أن تُمكن البلدان الأعضاء المعنية من المشاركة على نحو أكمل في عملية العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus