"البساط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alfombra
        
    • tapete
        
    • alfombras
        
    • manta
        
    • cibernético
        
    • moqueta
        
    • Magia
        
    Y ahora, me inclino ante ti... porque eres rey, y nuestro reino entero te pertenece, menos esa alfombra, que guardo para mí. Open Subtitles أنا أقدم لك الولاء لأنك الملك وكل ما فى المملكة ملكاً لك ماعدا هذا البساط لأنى أحتفظ به لنفسى
    Yo soy la alfombra roja, los banderines y la banda de música. Open Subtitles انا البساط الاحمر انا اللافتات الملونه , انا الموسيقى النحاسيه
    Espero que seas igual de obsesa de los detalles mañana en la alfombra roja. Open Subtitles أَتمنّى بأنّكم على حد سواء مهووسِين ومترقبين لحفل البساط الاحمر يوم غد
    Sabes, cuando estaba caminando por la alfombra roja, de repente me di cuenta. Open Subtitles تعلم, عندما كنت أمشي على البساط الأحمر صدمني الأمر بشكل مفاجئ
    Y pensar que le confié el mando de una alfombra mágica anoche en un sueño. Open Subtitles و أنا وثقت و سمحت له بقياده البساط السحري في حلمي ليله أمس
    Usé la alfombra para llevarla al auto, y la puse en el maletero. Open Subtitles ، ثمّ استخدمت البساط لأجرّها إلى السيّارة . ثمّ وضعتها بالصندوق
    Y, por cierto, un homosexual de closet haciendo todo en su poder para barrer esto bajo la alfombra. Open Subtitles وبالمناسبة إنه مثلي الجنس بصورة سرية. يفعل كل هذا بكل قوته ليكنّس الأمر تحت البساط.
    Véase, esas son las cosas con kinda, ya sabes... cuando estás en una relación, que acaban de barrer bajo la alfombra. Open Subtitles انظر، هذه هي الأشياء كيندا، كما تعلمون، عندما كنت في علاقة، أن مجرد الحصول على اجتاحت تحت البساط.
    Jay, ¿puedes poner la mesa de manualidades sobre la alfombra de cáñamo? Open Subtitles جاي ، هل بإمكانك وضع طاولة الصنع فوق البساط ؟
    El experimento del reflejo de Hoffman analiza los cambios que se producen en la excitabilidad medular espinal, elemento importante en los reflejos que ayuda a las personas a mantenerse de pie cuando dan un traspié en una alfombra o resbalan sobre el hielo. UN وتدرس تجربة رد فعل هوفمان التغيرات التي تحدث في قابلية النخاع الشوكي للاستثارة، التي هي عنصر هام في ردود الفعل التي تجعل أجسام الناس تبقى منتصبة في حالات مثل التعثر على البساط أو الانزلاق على الثلج.
    Ahora se los llama " Excelentísimos Señores " , se los recibe con alfombra roja extendida en su honor y se los acredita como diplomáticos. UN وهاهم اليوم قادة ويقولون لهم أصحاب الفخامة ويبسطون لهم البساط الأحمر، ويتبادلون معهم التمثيل الدبلوماسي.
    Esa alfombra estaba en el automóvil cuando se efectuaron los dos registros anteriores y debajo de ella había también una llave inglesa que ahora había desaparecido. UN وقد كان هذا البساط موجوداً بالسيارة عند تفتيشها في المرات السابقة، وكان تحته مفتاح ربط لكنه اختفى الآن.
    Esto trae como consecuencia que en realidad a los pequeños Estados se les retira la alfombra en cuanto se levantan. UN وتكون نتيجة ذلك سحب البساط من تحت أقدام الدول الصغيرة ما أن تنهض.
    La respuesta no consiste en trasladar nuestros compromisos más hacia el futuro ni tampoco en barrerlos calladamente bajo la alfombra internacional. UN والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي.
    Más que haberme quitado la alfombra bajo mis pies de un tirón me habían quitado el suelo entero. TED ليس ذلك أن البساط سحب من تحتي بل كأن كل الأرض اُخذت مني
    La alfombra mágica. No conocen su valor. Open Subtitles البساط السحرى , إنهم لايعرفون قيمته
    La alfombra está extendida en San Georges y mi padre ansia tener un escudo de armas. Open Subtitles يا طفلتى, لقد مدّوا البساط بالفعل فى ميدان سانت جورج هانوفر وقد جهّز الأب كل شئ والملصقات
    Cuando el viejo rey deba ir al Paraíso, no necesitará la alfombra. Open Subtitles وعند الساعة سيعود الملك القديم ولن أكون بحاجة إلى هذا البساط
    No bastará con aliviar tensiones y poner este candente problema una vez más debajo del tapete. UN ولن يكفي التخفيف من حدة التوتر وإخفاء هذه المشكلة الشائكة مرة أخرى تحت البساط.
    Quizá las barreras que están en la antesala les resulten un poco incómodas pero están ahí a causa del alma de ama de casa de la administración de las Naciones Unidas, ya que es necesario proteger las alfombras. UN وربما وجدتم الحواجز في مدخل هذه القاعة مزعجة بعض الشيء ولكن السبب في ذلك يرجع إلى تجسيد إدارة اﻷمم المتحدة لروح ربة البيت: ذلك أنه لا بد من وقاية البساط في المدخل.
    Moveremos esta mesa así pudo mover la manta y levantar la puerta secreta Open Subtitles سوف نحرك الطاوله لكى استطيع رفع البساط وارفع الباب الخفى
    Acogiendo también con beneplácito la iniciativa del Departamento de Información Pública de la Secretaría de difundir información en la esfera de los derechos humanos mediante el proyecto de las Naciones Unidas titulado “Autobús escolar cibernético”, un servicio educacional que ofrece un espacio interactivo para escuelas secundarias en la Internet, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة الرامية إلى نشر معلومات عن حقوق اﻹنسان من خلال مشروع اﻷمم المتحدة " الحافلة المدرسية على البساط اﻹلكتروني " ، وهي خدمة تعليمية تستند إلى شبكة اﻹنترنت توفر موقعا على شبكة " وب " العالمية للاتصال المتبادل بين طلاب المدارس الثانوية،
    El costo de la última sustitución de la moqueta, realizada en 1999, ascendió a 110.000 dólares. UN وقد تكلف استبدال البساط الذي أنجز آخر مرة في عام 1999 مبلغا مقداره 000 110 دولار.
    Damas y caballeros, cada noche en el Cabaret de la Magia... nos gusta que participen Uds. en el espectáculo. Open Subtitles " سيداتي سادتي كل ليلة هنا في فندق " البساط الأحمر نرغب في أن نجعلكم مشاركين في العروض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus