"البشرية المصدر بحسب المصادر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antropógenas por las fuentes
        
    • antropógenas por sus fuentes
        
    Permitir a las Partes la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción de los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, como se exige en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. UN تمكين الأطراف من تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وإزالاتها بحسب البوالع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، حسبما تتطلب المادة 5 - 1 من بروتوكول كيوتو.
    Para cada una de las Partes incluidas en el anexo A los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones que se enumeren en ese anexo constituirán el objetivo específico previsto para ellas en el presente instrumento en cuanto a la limitación y reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes y la mejora de los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ٢٩-١ يبين لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف الهدف الكمي لتحديد وخفض الانبعاثات في ذلك المرفق بوصفه هدفها المحدد بموجب هذا الصك لتحديد وخفض الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وتعزيز عمليات اﻹزالة بواسطة المصارف لكافة غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال.
    2. Las metodologías para el cálculo de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en la Convención en su tercer período de sesiones. UN ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة.
    a) Una descripción detallada del sistema nacional para la estimación precisa de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, que haya establecido en cumplimiento del artículo 4; UN )أ( وصف مفصل للنظام الوطني، الذي أنشأه بمقتضى المادة ٤، للتقدير الدقيق للانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    16. Mientras cualesquiera gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, procedentes de cualesquiera categorías de fuentes y sumideros, no sean objeto de compromisos en virtud del presente artículo, las Partes incluidas en el anexo I o que actúen en virtud del artículo 10 harán todo lo posible por controlar las emisiones antropógenas por sus fuentes e incrementar la absorción por sus sumideros de esos gases. UN ٦١- إلى حين تغطية أي غاز من غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من أي فئة من فئات المصادر والبواليع بالتزامات بموجب هذه المادة، تبذل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أو التي تعمل بموجب المادة ٠١ قصارى جهودها لمراقبة انبعاثاتها البشرية المصدر بحسب المصادر ولتعزيز ازالتها ببواليع هذه الغازات.
    2. Las metodologías para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    3. Los potenciales de calentamiento atmosférico que se utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A serán los aceptados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordados por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN ٣- وتكون إمكانات الاحترار العالمي المستخدمة في حساب المكافئ من ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لغازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    " Las metodologías para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN " تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    123. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros la siguiente información: UN 123- وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في المادة 7 ]وفي الفقرة 2 من المادة 5[، يورد كل طرف مدرج في المرفق الأول في جرده السنوي للانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات الإزالة بالبالوعات، المعلومات التالية:
    24. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros la siguiente información: UN 24- وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في المادة 7 [والفقرة 2 من المادة 5]، يدرج كل طرف مدرج في المرفق الأول في قائمة جرده السنوية للانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وإزالتها بحسب البواليع من غازات الدفيئة، المعلومات التالية:
    No se considerarán amparados por patentes ni comercialmente confidenciales los datos sobre las emisiones o los datos utilizados para determinar el carácter adicional de la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros]. UN وحيث تكون أية بيانات عن الانبعاثات أو بيانات تتصل فيما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر [أو تعزيز عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المصدر بحسب البواليع] بيانات إضافية فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية من الناحية التجارية.
    3. Las metodologías para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN 3- تكون منهجيات تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    vii) Los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros (denominados en adelante " los sistemas de medición comunes " ); UN `7` المقاييس المشتركة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وإزالة الغازات بالمصارف (المشار إليها فيما يلي ﺑ " المقاييس المشتركة " ؛
    3. Las metodologías para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN 3- المنهجيات المتبعة لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي المنهجيات التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    d) Una estimación específica de los efectos proyectados de las medidas y políticas adoptadas en virtud del artículo 2 sobre las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por sumideros de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, con una evaluación separada de los efectos proyectados sobre los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo B; UN )د( تقدير محدد لﻵثار المتوقعة للسياسات والتدابير التي اعتمدها بموجب المادة ٢ بشأن الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لغازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، مع تقدير منفصل لﻵثار المتوقعة على غازات الدفيئة المدرجة في المرفق باء؛
    1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del período de compromiso mencionado en el párrafo 1 a) del artículo 3, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 1- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق الأول، قبل بدء فترة الالتزام المشار إليها في الفقرة 1(أ) من المادة 3 بسنة واحدة على الأقل، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del período de compromiso mencionado en el párrafo 1 a) del artículo 3, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 1- ينشِئ كل طرف مدرج في المرفق الأول، قبل بدء فترة الالتزام المشار إليها في الفقرة 1(أ) من المادة 3 بسنة واحدة على الأقل، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    29. [La determinación de la verificación relativa a un documento de proyecto o la información sobre las reducciones de emisiones antropógenas por las fuentes [o incremento de la absorción antropógena por los sumideros] se considerarán definitivas a los [30] días contados a partir de la fecha en la que se haga pública, a menos que una Parte [que acoja] [participe en] el proyecto o [x] Partes pidan que se someta a examen por [un órgano competente]. UN 29- يعتبر [البت في التحقيق فيما يتعلق بوثيقة تصميم أي مشروع أو أي تخفيضات يتم الإبلاغ عنها في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر [أو تعزيز عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المصدر بحسب البواليع] نهائياً بعد [30] يوماً بعد تاريخ تعميم هذا القرار، ما لم يطلب الطرف [المضيف] [المشارك فيه] المشروع أو [س] [أطراف أخرى إجراء استعــراض له من قبل [هيئة مناسبة].
    No se considerarán amparados por patentes ni confidenciales los datos sobre las emisiones o los datos utilizados para determinar el carácter adicional de las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de las absorciones antropógenas por los sumideros. (Nota: redactado a partir de los párrafos 115 y 126 del documento FCCC/SB/2000/10/Add.1 (Part I).) UN وحيث تكون أية بيانات عن الانبعاثات أو بيانات تتصل فيما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر [أو تعزيز عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المصدر بحسب البواليع] بيانات إضافية فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية من الناحية التجارية. (ملاحظة: توحد الفقرتين السابقتين 115 و126 من الوثيقة FCCC/SB/2000/4).
    Artículo 5.3 bis: Los potenciales de calentamiento atmosférico que se utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A y en el anexo AI serán los aceptados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordados por la Conferencia de las Partes. UN المادة 5-3- مكرراً: وتكون إمكانات الاحترار العالمي المستخدمة في حساب المكافئ من ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر والإزالة بالبواليع لغازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف وفي المرفق ألف أولاً هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus