"البشرية المصدر بحسب مصادرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antropógenas por las fuentes
        
    • por fuentes
        
    1. Cada Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 establecerá, para el año 200[...], un sistema nacional que permita la estimación precisa de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ١- يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١، بحلول عام ] [ ٠٠٢، بإنشاء نظام وطني للتقدير الدقيق للانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالبواليع جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del primer período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    - Trabajo. " Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del primer período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ● المهمة: " ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    128. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros la siguiente información: UN 128- وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في المادة 7 [والمادة 5، الفقرة 2]، يذكر كل طرف مدرج في المرفق الأول في قائمة جرده السنوية للانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بطريق البواليع، المعلومات التالية:
    Desde 1996, se ha pedido a las Partes incluidas en el anexo I que presenten inventario anuales de emisiones antropógenas por fuentes y absorciones por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 27 - طُلب منذ عام 1996 إلى أطراف المرفق الأول أن تزوِّد أمانة اتفاقية تغير المناخ بقوائم حصرية سنوية للانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها ببواليع غازات الاحتباس الحراري غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    a) No presente un inventario de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros dentro de los 60 días posteriores al plazo de presentación; o UN (أ) عدم تقديم قائمة جرد للانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع في غضون 60 يوماً من الموعد المطلوب؛ أو
    a) No ha presentado un inventario de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros dentro de los 60 días siguientes al plazo de presentación; o UN (أ) تخلف عن تقديم قائمة جرد للانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع وذلك في غضون 60 يوما من الموعد المقرر لتقديمها؛ أو
    Por fuga se entiende la variación neta de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero que ocurra fuera del ámbito del proyecto y que sea mensurable y atribuibles al proyecto del artículo 6; UN ويُعرّف التسرب بأنه صافي التغير في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها و/أو عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة البواليع، الذي يحدث خارج حدود المشروع والذي يمكن قياسه وعزوه إلى المشروع المنفذ في إطار المادة 6؛
    Por fuga se entiende la variación neta de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero que ocurra fuera del ámbito del proyecto y que sea mensurable y atribuible al proyecto del artículo 6. UN ويُعرّف التسرب بأنه صافي التغير في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها و/أو عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة البواليع، الذي يحدث خارج حدود المشروع والذي يمكن قياسه وعزوه إلى المشروع المنفذ في إطار المادة 6؛
    Por fuga se entiende la variación neta de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero que ocurra fuera del ámbito del proyecto y que sea mensurable y atribuible al proyecto del artículo 6. UN ويُعرّف التسرب بأنه صافي التغير في الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها و/أو عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة البواليع، الذي يحدث خارج حدود المشروع والذي يمكن قياسه وعزوه إلى المشروع المنفذ في إطار المادة 6؛
    Artículo 5.1 bis: Cada Parte no incluida en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del segundo período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN المادة 5-1- مكرراً: ينشئ كل طرف غير مدرج في المرفق الأول، يقطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، قبل بدء فترة التزامه الأولى بسنة واحدة لا أكثر، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    Se invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que, en su examen, evalúe el efecto que tendría pasar de una sola definición de bosque a una definición de bosque para cada bioma en la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros en los sectores de cambio de uso de la tierra y silvícola y las eventuales modificaciones consiguientes en los sistemas nacionales de las Partes; UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مدعوة في قيامها بعملية البحث هذه، إلى تقييم تأثير ذلك على تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وعملية إزالتها بحسب البواليع في قطاع تغيير استخدام الأرض والحراجة، والتعديلات اللازمة الممكنة على النظم الوطنية للأطراف التي يسفر عنها التحول من استخدام تعريف معين للأحراج إلى استخدام تعاريف للأحراج التي تعامل على أنها منطقة إحيائية؛
    b) Contar, al presentar un informe de conformidad con el inciso a) del párrafo 2, y en lo sucesivo, con un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 y con las exigencias de las directrices que se adopten al respecto; UN (ب) إذا نفذ، بحلول وقت تقديم تقرير عملاً بالفقرة 2(أ) أدناه وما بعدها، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها المعززة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 والشروط الواردة في المبادئ التوجيهية المقررة بموجب ذلك؛
    a) El establecimiento de un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, de conformidad con los requisitos de las directrices que se decidan en cumplimiento del presente artículo; UN أ) إنشاء نظام وطني لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وفقاً للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية الموضوعة عملاً بهذه المادة؛
    36. La cuestión se refería al cumplimiento de las " Directrices para los sistemas nacionales para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto " (anexo de la decisión 19/CMP.1) UN 36- وترتبط مسألة التنفيذ بالامتثال " للمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع، بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو " (مرفق المقرر 19/م أإ-1).
    Las Partes incluidas en el Anexo I deben establecer sistemas nacionales que permitan la estimación de las emisiones antropógenas por fuentes y de la absorción por los sumideros (artículo 5), así como los inventarios anuales para incorporar la información suplementaria necesaria para demostrar el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Protocolo (artículo 7, párr. 2). UN وعلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تُنشئ نظماً وطنية لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع (المادة 5)، وأن تُعِدَّ قوائم الجرد السنوية لدمج المعلومات التكميلية اللازمة لإثبات امتثالها للالتزامات بموجب البروتوكول (الفقرة 2 من المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus