"البشرية وحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humano y los derechos
        
    • humano y derechos
        
    • humana y los derechos
        
    • humanos y los derechos
        
    • humana y de los derechos
        
    • DEL SER HUMANO Y
        
    Me complace el hecho de que el Informe sobre Desarrollo Humano de 2000 subraye la relación entre el desarrollo humano y los derechos humanos. UN ويسعدني أن يكون تقرير التنمية البشرية لعام 2000 قد أكد على العلاقة التبادلية بين التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Estos temas seguirán basándose en una perspectiva más amplia de la dignidad humana, el empoderamiento y la resiliencia, y abarcarán el desarrollo humano y los derechos humanos. UN وسيظل قائما على أساس منظور أعم للكرامة البشرية، والتمكين، والقدرة على التكيف، وسوف يشمل التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    El Simposio de Alto Nivel sobre el Desarrollo humano y los derechos Humanos, celebrado en Oslo en 1998, cuyos documentos se han publicado recientemente, supone una contribución valiosa a ese empeño. UN ومن المساهمات القيﱢمة في هذه الجهود تلك الندوة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية البشرية وحقوق اﻹنسان، المعقودة في أوسلو في عام ١٩٩٨ والتي نشرت دراساتها أخيرا.
    La contribución al desarrollo de los jóvenes tiene importantes repercusiones en materia de desarrollo humano y derechos humanos, incluido el fortalecimiento de los procesos democráticos y una disminución de la discriminación y las disparidades étnicas y entre los sexos. UN ٩٥١ - للمساهمة في نماء النشء آثار هامة فيما يتصل بالتنمية البشرية وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز العمليات الديمقراطية وتضييق أوجه التمييز والتفاوت القائمة على نوع الجنس أو اﻷصل العرقي.
    La pobreza socava la dignidad humana y los derechos humanos. UN والفقر يقوض الكرامة البشرية وحقوق اﻹنسان.
    En los sectores económico y social, los programas abordarán cuestiones como el desarrollo en los planos mundial y regional, el género, el desarrollo social, la población, la estadística, la administración pública, el comercio y el desarrollo, la tecnología, las finanzas, el medio ambiente, los asentamientos humanos y los derechos humanos. UN 6 - وفيما يتعلق بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ستعالج البرامج مسائل من قبيل وضع خطط عالمية وإقليمية، والمسألة الجنسانية والتنمية الاجتماعية والسكان والإحصاء وتدبير الشؤون العامة والتجارة والتنمية والتكنولوجيا والمالية والبيئة والمستوطنات البشرية وحقوق الإنسان.
    II. LA MANIPULACIÓN GENÉTICA DEL SER humano y los derechos HUMANOS UN ثانياً - تحوير الجينات البشرية وحقوق الإنسان
    Recordando su resolución 53/152 de 9 de diciembre de 1998, en la que hizo suya la Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos Humanos, UN " إذ تشير إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي اعتمدت به الإعلان العالمي بشأن المادة الوراثية البشرية وحقوق الإنسان،
    255. Era preciso que en las negociaciones y acuerdos comerciales internacionales, se garantizara su conformidad con el desarrollo humano y los derechos humanos. UN 255- وظهرت الحاجة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية لضمان توافقها مع التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Esta política reafirma el compromiso del PNUD con el desarrollo humano y los derechos humanos, el sentido de identificación nacional con las actividades y la gestión orientada a la obtención de resultados en materia de desarrollo. UN وتؤكد هذه السياسة التزام البرنامج بالتنمية البشرية وحقوق الإنسان والملكية والإدارة الوطنيتين من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Los principios fundamentales que sustentan esas evaluaciones son la implicación nacional, el desarrollo humano y los derechos humanos, la coordinación y armonización en el sistema de las Naciones Unidas, y la gestión orientada a los resultados. UN والمبادئ الرئيسية التي تقوم عليها هذه التقييمات هي الملكية الوطنية، والتنمية البشرية وحقوق الإنسان، والتنسيق والاتساق في منظومة الأمم المتحدة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Cuando el desarrollo humano y los derechos humanos avanzan conjuntamente, se refuerzan entre sí y aumentan las capacidades de la población y protegen sus derechos y libertades fundamentales. UN وعندما تتقدم التنمية البشرية وحقوق الإنسان سويا، يعزز كل منهما الآخر، مما يؤدي إلى النهوض بقدرات الناس وحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان متلاحمان ويعزز أحدهما الآخر نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    El desarrollo humano y los derechos humanos deben reforzarse recíprocamente en forma conceptual y en la práctica a fin de garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وأضاف أنه ينبغي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان أن يعزز كل منهما الآخر من الناحية المفاهيمية وفي التطبيق من أجل ضمان رفاه جميع الناس وكرامتهم.
    El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    El proyecto regional sobre desarrollo humano y derechos humanos es un proyecto conjunto acordado por el ACNUDH y el PNUD en 2002. UN 39 - والمشروع الإقليمي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان هو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم الاتفاق عليه في عام 2002.
    44. El Proyecto regional sobre desarrollo humano y derechos humanos es un proyecto conjunto acordado por el ACNUDH y el PNUD en 2002. UN 44- والمشروع الإقليمي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان هو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم الاتفاق عليه في عام 2002.
    Región árabe (RAB/01/AH/32). Desarrollo humano y derechos humanos en la región de los Estados árabes UN المشروع الإقليمي العربي ((RAB/01/AH/32 التنمية البشرية وحقوق الإنسان في منطقة الدول العربية
    - Todos los elementos de los servicios de programación respetarán la dignidad humana y los derechos humanos fundamentales. UN :: ويجب أن تحترم جميع بنود خدمات البرامج الكرامة البشرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    En él, la educación es considerada como un proceso para abordar importantes cuestiones como el desarrollo rural, la atención de la salud, la participación de la comunidad, el VIH/SIDA, el medio ambiente, los conocimientos tradicionales e indígenas y cuestiones éticas más amplias como los valores humanos y los derechos humanos. UN ويُعتبر التعليم عملية لمعالجة مسائل هامة مثل التنمية الريفية، والرعاية الصحية، ومشاركة المجتمعات المحلية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والبيئة، والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية، وقضايا أخلاقية أوسع نطاقا مثل القيم البشرية وحقوق الإنسان.
    En este contexto, Benin reitera su apego a la democracia, la buena gobernanza, la lucha contra la corrupción, el estado de derecho y el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos, como condiciones necesarias para el establecimiento de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، تجدد بنن، وفقا لذلك التزامها بالديمقراطية والحكم الرشيد ومكافحة الفساد وحكم القانون واحترام الكرامة البشرية وحقوق الإنسان كشروط مسبقة لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    II. LA MANIPULACIÓN GENÉTICA DEL SER HUMANO Y LOS UN ثانياً - تحوير الجينات البشرية وحقوق الإنسان 15-33 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus