"البشريه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la humanidad
        
    • humana
        
    • humanos
        
    • humano
        
    • humanas
        
    Casi causa que me pierda el trabajo más importante que la humanidad haya emprendido. Open Subtitles كاد يتسبب فى ان اضيّع فرصة العمل في اعظم ماتوصلت اليه البشريه
    Pensé que la mayoría de las cárceles se construían para la humanidad... y ésos no califican. Open Subtitles اعتقدت ان السجون بنيت من اجل البشريه وهم ليسوا مؤهلين لها
    ¿En vez de esperar 100 mil años para ver cómo evoluciona la fisiología humana... Open Subtitles لذا بدلا من انتظار مائة الف سنة ليرى كيف تتطور الفيسيولوجيا البشريه
    En una época utilicé el arte para entender mejor la condición humana. Open Subtitles جاء على وقتٌ عندما استخدمتُ الفن لأُعزِّز معرفتي بالحالة البشريه
    Se hacían sacrificios humanos cerca del río. Open Subtitles ـ لا لأن القرابين البشريه كانت تقام علي التلال في أعالي النهر
    Los tiburones de por aquí no son muy agresivos con los humanos. Open Subtitles القروش هنا ليست عدوانيه جدا تجاه الكائنات البشريه
    luego con un corazón humano, el cual tuve latiendo por tres semanas. Open Subtitles ثم علي القلوب البشريه والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع
    La cual conllevará a unas donaciones muy necesitadas para salvar vidas humanas. Open Subtitles وسنحصل على الكّم الذي نريده من التبرعات. لِننقذ الأراوح البشريه.
    ¿Quiere agasajar a la humanidad con las perlas de su inspiración comprada? Open Subtitles تريد أن تسعد البشريه بدرر إلهامك المفقود؟
    la humanidad me importa un bledo. Open Subtitles . أنا لا أكترث البته بالبشريه من كل البشريه
    Veo claramente, que usted ha concebido alucinar a la humanidad con una buena obra. Open Subtitles استطيع أن ارى بوضوح الآن أن خطتك هى أن تغمر . البشريه بالأعمال الجيده
    la humanidad ha resistido muchas catástrofes desde entonces, pero ninguna tan grave como la que enfrenta hoy en día. Open Subtitles و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم
    "la humanidad a menospreciado las consecuencias de la compuarizacion..." Open Subtitles الطبيعه البشريه قللت من تقدير نتائج الحوسبه
    Es parte de la condición humana, y sin embargo, nuestro sistema y nuestro pensamiento no están construidos para acomodarla. TED انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه
    Basta para renovar la confianza en la naturaleza humana. Open Subtitles هذا يكفى لتجديد إيمان المرء بالطبيعة البشريه
    Que se transforma en el dominio total de la voluntad humana. Open Subtitles الذي يُؤدّي إليه الإجادة الكليّة الذي سيجعل البشريه
    Retuvo casi sin ayuda la última oleada humana. Open Subtitles الموجه البشريه الاخيره هو من صدها تقريبا بمفرده
    Los seres humanos tienen una corriente electroquímica que nos recorre y que afecta a nuestra emociones. Open Subtitles الحياه البشريه بها اكترونات كيميائيه تمشي خلالنا وتوثر بها مشاعرنا
    Sí, pero acabo de aceptar un puesto en Recursos humanos. Open Subtitles نعم , ولكني سأحصل على عمل في الموارد البشريه
    Ese es China, con tremendos recursos humanos y un poderoso control político. Open Subtitles هي يجب أن تكون الصين مع هائله للموارد البشريه والقويه على السيطرة السياسية
    El cuerpo emite una energía invisible para un humano. Open Subtitles الجسم يَبْعثُ شكل من أشكال الطاقة خفيه عن العين البشريه
    Pero es humano temer... a lo excepcional. Open Subtitles و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه
    Esto es altruista, a diferencia de otras acciones humanas. Open Subtitles ,بعكس كل الأنشطه البشريه . هذا النشاط كريم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus