Casi causa que me pierda el trabajo más importante que la humanidad haya emprendido. | Open Subtitles | كاد يتسبب فى ان اضيّع فرصة العمل في اعظم ماتوصلت اليه البشريه |
Pensé que la mayoría de las cárceles se construían para la humanidad... y ésos no califican. | Open Subtitles | اعتقدت ان السجون بنيت من اجل البشريه وهم ليسوا مؤهلين لها |
¿En vez de esperar 100 mil años para ver cómo evoluciona la fisiología humana... | Open Subtitles | لذا بدلا من انتظار مائة الف سنة ليرى كيف تتطور الفيسيولوجيا البشريه |
En una época utilicé el arte para entender mejor la condición humana. | Open Subtitles | جاء على وقتٌ عندما استخدمتُ الفن لأُعزِّز معرفتي بالحالة البشريه |
Se hacían sacrificios humanos cerca del río. | Open Subtitles | ـ لا لأن القرابين البشريه كانت تقام علي التلال في أعالي النهر |
Los tiburones de por aquí no son muy agresivos con los humanos. | Open Subtitles | القروش هنا ليست عدوانيه جدا تجاه الكائنات البشريه |
luego con un corazón humano, el cual tuve latiendo por tres semanas. | Open Subtitles | ثم علي القلوب البشريه والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع |
La cual conllevará a unas donaciones muy necesitadas para salvar vidas humanas. | Open Subtitles | وسنحصل على الكّم الذي نريده من التبرعات. لِننقذ الأراوح البشريه. |
¿Quiere agasajar a la humanidad con las perlas de su inspiración comprada? | Open Subtitles | تريد أن تسعد البشريه بدرر إلهامك المفقود؟ |
la humanidad me importa un bledo. | Open Subtitles | . أنا لا أكترث البته بالبشريه من كل البشريه |
Veo claramente, que usted ha concebido alucinar a la humanidad con una buena obra. | Open Subtitles | استطيع أن ارى بوضوح الآن أن خطتك هى أن تغمر . البشريه بالأعمال الجيده |
la humanidad ha resistido muchas catástrofes desde entonces, pero ninguna tan grave como la que enfrenta hoy en día. | Open Subtitles | و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم |
"la humanidad a menospreciado las consecuencias de la compuarizacion..." | Open Subtitles | الطبيعه البشريه قللت من تقدير نتائج الحوسبه |
Es parte de la condición humana, y sin embargo, nuestro sistema y nuestro pensamiento no están construidos para acomodarla. | TED | انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه |
Basta para renovar la confianza en la naturaleza humana. | Open Subtitles | هذا يكفى لتجديد إيمان المرء بالطبيعة البشريه |
Que se transforma en el dominio total de la voluntad humana. | Open Subtitles | الذي يُؤدّي إليه الإجادة الكليّة الذي سيجعل البشريه |
Retuvo casi sin ayuda la última oleada humana. | Open Subtitles | الموجه البشريه الاخيره هو من صدها تقريبا بمفرده |
Los seres humanos tienen una corriente electroquímica que nos recorre y que afecta a nuestra emociones. | Open Subtitles | الحياه البشريه بها اكترونات كيميائيه تمشي خلالنا وتوثر بها مشاعرنا |
Sí, pero acabo de aceptar un puesto en Recursos humanos. | Open Subtitles | نعم , ولكني سأحصل على عمل في الموارد البشريه |
Ese es China, con tremendos recursos humanos y un poderoso control político. | Open Subtitles | هي يجب أن تكون الصين مع هائله للموارد البشريه والقويه على السيطرة السياسية |
El cuerpo emite una energía invisible para un humano. | Open Subtitles | الجسم يَبْعثُ شكل من أشكال الطاقة خفيه عن العين البشريه |
Pero es humano temer... a lo excepcional. | Open Subtitles | و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه |
Esto es altruista, a diferencia de otras acciones humanas. | Open Subtitles | ,بعكس كل الأنشطه البشريه . هذا النشاط كريم |