"البشر أو البيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humana o el medio ambiente
        
    • humana ni para el medio ambiente
        
    • seres humanos o el medio ambiente
        
    • humana o al medio ambiente
        
    No obstante, algunas de las alternativas no resultan rentables o seguras para la salud humana o el medio ambiente. UN غير أن بعض البدائل لا يحقق مردودية تكاليفه أو مأمون فيما يتعلق بصحة البشر أو البيئة.
    Confirmará si la medida reglamentaria firme se ha adoptado con el fin de proteger la salud humana o el medio ambiente. UN بالتأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ لأسباب حماية صحة البشر أو البيئة.
    " Por " producto químico prohibido " se entiende aquél cuyos usos dentro de una o más categorías han sido prohibidos en su totalidad, en virtud de una medida reglamentaria firme, con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente. UN يعني مصطلح ' ' مادة كيميائية محظورة`` أي مادة كيميائية حُظرت جميع استعمالاتها في فئة استخدام أو أكثر، بموجب إجراء تنظيمي نهائي بغرض حماية صحة البشر أو البيئة.
    * Debe manejar los residuos del proceso en forma de no crear un peligro significativo para la salud humana ni para el medio ambiente. UN عليه أن يدير بقايا عملية التحويل.بصورة لا تخلق أخطاراً كبيرة على صحة البشر أو البيئة.
    No quedaba claro que por su presencia en la tierra los seres humanos o el medio ambiente estarían expuestos al producto. UN ومن غير الواضح أن وجودها في التربة سيؤدي إلى تعرض البشر أو البيئة للأخطار.
    Para facilitar esta labor, la secretaría ha creado formatos uniformes para la presentación de notificaciones de medias reglamentarias firmes, decisiones sobre importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III y formularios de informes para ayudar a registrar los incidentes que afectan a la salud humana o al medio ambiente y que tienen que ver con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN وتيسيراً لهذا العمل، وضعت الأمانة استمارات موحدة لإخطارات الإبلاغ للتدابير التنظيمية النهائية، وقرارات استيراد مواد كيميائية مدرجة في المرفق الثالث، استمارات إعداد تقارير، وذلك للمساعدة في تسجيل الحوادث الخاصة بصحة البشر أو البيئة والتي تنطوي على تركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة.
    ii) Si la medida reglamentaria firme ha supuesto, o cabe prever que suponga, una reducción real del riesgo para la salud humana o el medio ambiente en la Parte que ha presentado la notificación; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر، أو من المتوقع أن يسفر عن تخفيض كبير في المخاطر على صحة البشر أو البيئة لدى الطرف الذي قدم الإخطار؛
    - El Ministro del Medio Ambiente puede prohibir o restringir la manufactura e importación o utilización de sustancias tóxicas especificadas con probabilidades de representar un peligro grave o resultar perjudiciales para la salud humana o el medio ambiente. UN - يجوز لوزير البيئة أن يحظر أو يقيد صنع مواد سامة معينة أو استيرادها، أو استعمالها لما يحتمل أن تلحقه من أضرار خطيرة بصحة البشر أو البيئة على وجه الخصوص.
    d) El riesgo potencial para la salud humana o el medio ambiente que plantean esas embarcaciones abandonadas, en caso de que lo hubiera; UN (د) الأخطار التي يحتمل أن تلحق بصحة البشر أو البيئة إن وجدت، من جراء السفن المُتخلى عنها؛
    En función de la información que se proporciona en este perfil de riesgos, y a consecuencia del transporte ambiental a gran distancia y la demostrada toxicidad en una variedad de especies no humanas, es probable que el pentaBDE provoque efectos adversos significativos sobre la salud humana o el medio ambiente, de modo tal que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial. UN استنادا إلى المعلومات الواردة في هذا الموجز لبيانات المخاطر، قد يتسبب اثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في إحداث أضرار معاكسة جسيمة في صحة البشر أو البيئة نتيجة الانتقال بعيد المدى في البيئة والسمية المبينة في طائفة من الأنواع غير البشرية. وعلى ذلك فإن الأمر يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    La magnitud del problema y sus efectos en la salud humana o el medio ambiente, teniendo en cuenta las subpoblaciones vulnerables y las posibles deficiencias en los datos toxicológicos y relacionados con la exposición; UN (أ) حجم المشكلة وتأثيرها على صحة البشر أو البيئة مع مراعاة السكان المعرضين وأي ثغرات في بيانات السمية والتعرض؛
    Noruega seguirá cooperando estrechamente con asociados internacionales para establecer el grado en que las municiones que contienen uranio empobrecido tienen efectos perjudiciales para la salud humana o el medio ambiente. UN 4 - وستواصل النرويج التعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين على تحديد مدى خطورة آثار ذخائر اليورانيوم المستنفد على صحة البشر أو البيئة.
    Por " producto químico rigurosamente restringido " se entiende todo aquél cuyos usos dentro de una o más categorías hayan sido prohibidos prácticamente en su totalidad, en virtud de una medida reglamentaria firme, con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente, pero del que se sigan autorizando algunos usos específicos. UN يعني مصطلح ' ' مادة كيميائية مقيدة بشدة`` أي مادة كيميائية تُحظر جميع استعمالاتها تقريباً في فئة استخدام واحدة أو أكثر، بموجب إجراء تنظيمي نهائي بغية حماية صحة البشر أو البيئة ولكن تظل لها استخدامات محددة معينة مسموح بها.
    Ello incluye los productos químicos cuya aprobación para prácticamente cualquier uso haya sido denegada o que las industrias hayan retirado del mercado interior o de ulterior consideración en el proceso de aprobación nacional cuando haya pruebas claras de que esa medida se haya adoptado con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente. UN وتشمل أي مادة كيميائية تم رفض الموافقة على جميع استخداماتها تقريباً أو سحبتها جهة صناعية من السوق المحلية أو سُحبت من النظر فيها مرة أخرى في عملية الموافقة المحلية وحيثما يوجد دليل واضح على أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية صحة البشر أو البيئة.
    Al igual que en el caso de otros experimentos pasados con infecciones víricas, píldoras anticonceptivas y métodos de esterilización, agente naranja, armas y radiación de uranio empobrecido, los puertorriqueños sufrirán los efectos que tengan estos experimentos sobre la salud humana o el medio ambiente. UN وكما في حالة التجارب السابقة بالنسبة للإصابات الجرثومية وحبوب منع الحمل والتعقيم والعنصر البرتقالي وأسلحة اليورانيوم المستنفد والأسلحة الإشعاعية فإن بورتوريكو سوف تدفع الثمن على شكل أي تأثير يصيب صحة البشر أو البيئة.
    Riesgo potencial para la salud humana o el medio ambiente: La mayoría de las Partes indicó que en sus países no se había realizado un análisis del riesgo potencial para la salud humana o el medio ambiente de los buques abandonados en tierra o en puertos. UN (ﻫ) المخاطر المحتملة على صحة البشر أو البيئة: بينت معظم الأطراف أنه لم يتم القيام في بلدانها بتحليل للمخاطر المحتملة للسفن المتخلى عنها على البر أو في الموانئ على صحة البشر أو البيئة.
    El artículo 13 se refiere a los productos químicos que se han prohibido o restringido rigurosamente en el país, así como a los productos químicos enumerados en el anexo III. Estos productos químicos deben cumplir requisitos de etiquetado que aseguren la presencia de información adecuada con respecto a los riesgos y/o los peligros para la salud humana o el medio ambiente, teniendo en cuenta las normas internacionales pertinentes. UN وتنطبق المادة 13 على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة محلياً وكذلك المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث، وتخضع هذه المواد الكيميائية لشروط وضع البطاقات التعريفية التي تضمن التوافر الكافي لمعلومات تتعلق بالمخاطر و/أو الأخطار على صحة البشر أو البيئة مع الأخذ في الاعتبار المعايير الدولية ذات الصلة.
    * Debe manejar los residuos del proceso en forma de no crear un peligro significativo para la salud humana ni para el medio ambiente. UN عليه أن يدير بقايا عملية التحويل.بصورة لا تخلق أخطاراً كبيرة على صحة البشر أو البيئة.
    Las concentraciones de lixiviado serán un factor para determinar si los neumáticos son aptos para su uso en aplicaciones futuras de ingeniería. Además, si el análisis químico de un material está por debajo de estos límites, puede suponerse razonablemente que este material será apto para su uso previsto y no planteará riesgos para la salud humana ni para el medio ambiente. UN إن التركيزات القابلة للغسل هي التي سيكون لها دور في تحديد ما إذا كانت استثبت صلاحية الإطارات للاستخدام في التطبيقات الهندسية المستقبلية - وعلاوة على ذلك فحينما يقع التحليل الكيميائي للمواد دون هذه الحدود القصوى، يمكن الافتراض منطقياً بأن المواد صالحة للاستخدام المقصود ولا توفر أية مخاطر على صحة البشر أو البيئة.
    Algunas Partes utilizan factores de dilución y de atenuación para simular los procesos que se prevé ocurrirán entre el momento en que el desecho libera el producto de lixiviación y el momento de exposición de los seres humanos o el medio ambiente a ese producto de lixiviación. UN وتستخدم بعض الأطراف عناصر التخفيف والترقيق لمحاكاة العمليات المتوقع أن تحدث فيما بين انطلاق المادة المرتشحة من النفاية والتعرض من جانب البشر أو البيئة لهذه المادة المرتشحة.
    Para facilitar esta labor, la secretaría ha creado formatos uniformes para la presentación de notificaciones de medias reglamentarias firmes, decisiones sobre importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III y formularios de informes para ayudar a registrar los incidentes que afectan a la salud humana o al medio ambiente y que tienen que ver con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN وتيسيراً لهذا العمل، وضعت الأمانة استمارات موحدة لإخطارات الإبلاغ للتدابير التنظيمية النهائية، وقرارات استيراد مواد كيميائية مدرجة في المرفق الثالث، استمارات إعداد تقارير، وذلك للمساعدة في تسجيل الحوادث الخاصة بصحة البشر أو البيئة والتي تنطوي على تركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus