"البضائع والخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienes y servicios
        
    • los bienes y servicios
        
    • Bienes y Servicios y
        
    • bienes y servicios de
        
    • bienes y servicios que
        
    • bienes o servicios
        
    • bienes y los servicios
        
    • de mercancías y servicios
        
    El Sistema de Cuentas Nacionales (SCN) es un mecanismo establecido para medir las corrientes de bienes y servicios dentro de una economía y calcular las cifras del PIB. UN ونظام الحسابات القومية نهج راسخ لقياس تدفقات البضائع والخدمات ضمن اقتصاد ما وحساب أرقام الناتج المحلي الاجمالي.
    Mensaje de la Comisión del Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones UN رسالة موجهة الى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة من اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Sus normas alientan el progreso tecnológico y promueven la compatibilidad de bienes y servicios en materia eléctrica y electrónica. UN وتشجع المعايير التي تضعها على التقدم التكنولوجي وتعزز مواءمة البضائع والخدمات في الميدانين الكهربائي واﻹلكتروني.
    Cuando lo solicitó, se proporcionó a la Comisión información adicional sobre los bienes y servicios adquiridos desglosada por países. UN وكان من المقرر أن تُقدَّم عند الطلب معلومات إضافية عن البضائع والخدمات المشتراة موزعة حسب البلد.
    Los hoteles deberán pagar un impuesto basado en el costo de todos los bienes y servicios que prestan en lugar de la actual tasa fija por habitación. UN وسيطلب من الفنادق دفع ضريبة تحسب على أساس تكاليف جميع البضائع والخدمات بدلا من متوسط إيجار الغرفة.
    Comisión de Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos UN اللجنــة المعنية بالتجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    El trato preferencial para los países en desarrollo es la parte más importante del texto, y su delegación considera que la Secretaría debería intensificar los esfuerzos por ampliar la adquisición de bienes y servicios provenientes de esos países. UN وقال إن المعاملة التفضيلية للبلدان النامية هي أهم جزء في النص وأن وفده يؤمن بأنه يتوجب على اﻷمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد بغية زيادة مشتريات البضائع والخدمات من تلك البلدان.
    El servicio de la deuda aumentó a 35.000 millones de dólares, o sea al 31% de las exportaciones de bienes y servicios. UN وارتفعت خدمة الديون إلى ٣٥ بليون دولار أو ٣١ في المائة من الصادرات من البضائع والخدمات.
    Se vigilaron las normas de las Naciones Unidas para los viajes. Se logró puntualidad y eficacia en términos de costos para la entrega de bienes y servicios. UN وقد رصدت معايير السفر في الأمم المتحدة؛ وتحققت الكفاءة من حيث التكلفة وتسليم البضائع والخدمات في الوقت المناسب.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, reunión de expertos de la Comisión del Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos UN الأونكتاد، اجتماع الخبراء التابع للجنة التجارة في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    :: Recibir y realizar pagos en línea de bienes y servicios; UN :: استلام البضائع والخدمات وتسديد ثمنها على الإنترنت؛
    Actividades relativas a la compra de bienes y servicios: UN الأنشطة المتعلقة بشراء البضائع والخدمات:
    El establecimiento de contratos de sistemas viables para la adquisición de una amplia gama de bienes y servicios a precios reducidos. UN وضع نظام سليم لإبرام العقود من أجل شراء أنواع شتى من البضائع والخدمات بأسعار مخفضة.
    En el África subsahariana, el servicio de la deuda aumentó como proporción tanto del ingreso nacional bruto como de las exportaciones de bienes y servicios. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، ارتفعت خدمة الديون بالنسبة إلى كل من الدخل القومي الإجمالي وصادرات البضائع والخدمات.
    44. Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios UN تكاليف خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات البضائع والخدمات
    En algunos países y territorios de la región, el Gobierno ha designado a un comisionado de la industria cinematográfica encargado de facilitar y coordinar la prestación de los bienes y servicios requeridos. UN وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة.
    En los mercados locales, el precio de la mayoría de los bienes y servicios ha aumentado más de un 200%. UN وفي السوق المحلية، ارتفع سعر معظم البضائع والخدمات بأكثر من ٢٠٠ في المائة.
    La Ronda Uruguay hizo poco por mejorar el acceso a los mercados respecto de los bienes y servicios de interés sustantivo para los países en desarrollo. UN أما جولة أوروغواي فلم يكن لها أثر يذكر في تحسين فتح اﻷسواق أمام البضائع والخدمات التي لها أهمية ضخمة للبلدان النامية.
    En el futuro, diversas organizaciones serán las principales encargadas de evaluar y precalificar los proveedores que suministren bienes o servicios en los sectores del mercado en que cada una de ellas tenga la experiencia necesaria. UN وستعمد مختلف المنظمات في المستقبل إلى القيام بدور رائد في تقييم البائعين الذين يقدمون البضائع والخدمات داخل مختلف قطاعات السوق التي يمتلكون الخبرة المناسبة فيها والبت مسبقا في مؤهلاتهم.
    Recomienda que utilicemos instrumentos económicos en los que los precios de los bienes y los servicios reflejen los costos ecológicos. UN ويوصي جدول أعمال القرن ٢١ بأن نستخدم أدوات اقتصادية تكفل تناسب أسعار البضائع والخدمات مع الكلفة البيئية.
    El transporte de mercancías y servicios por caminos minados se interrumpe y los propios caminos comienzan a deteriorarse. UN ويتوقف نقل البضائع والخدمات على الطرق الملغومة، وتبدأ الطرق ذاتها في التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus