Sin embargo, la tasa de desempleo entre las mujeres era más alta que entre los hombres. | UN | ومع ذلك، فإن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال. |
Si bien más hombres que mujeres se encuentran en situación de desempleo manifiesto debido a que son también más numerosos en la fuerza de trabajo, la tasa de desempleo entre las mujeres tiende a ser más elevada que entre los hombres. | UN | وبالرغم من أن عدد الرجال الذين يعانون من بطالة صريحة يفوق عدد النساء بسبب زيادة عدد الرجال ضمن القوى العاملة، فإن معدلات البطالة بين النساء تميل إلى أن تكون أعلى من معدلات البطالة بين الرجال. |
Por género, la tasa de desempleo de las mujeres ascendió al 4,6%, en tanto que la tasa de desempleo de los hombres fue del 5,4%. | UN | وعلى أساس نوع الجنس، بلغ معدل البطالة بين النساء 4.6 في المائة، بينما بلغ معدل البطالة بين الرجال 5.4 في المائة. |
Ahora bien, el diferencial salarial entre las mujeres y los hombres era por término medio del 30% y el índice de desempleo de las mujeres era el doble que el de los hombres. | UN | غير أن متوسط فارق اﻷجر بين المرأة والرجل يبلغ ٠٣ في المائة، ونسبة البطالة بين النساء تعادل ضعفي نسبتها عند الرجال. |
Sin embargo, el nivel del desempleo de la mujer era superior al desempleo masculino y las mujeres ocupaban pocos cargos directivos. | UN | غير أن معدل البطالة بين النساء أعلى منه في الرجال، وتشغل المرأة مناصب قليلة على كافة مستويات صنع القرار. |
La eliminación del desempleo entre las mujeres es el centro de atención de los gobiernos en todas las regiones. | UN | ويعتبر القضاء على البطالة بين النساء محط اهتمام الحكومات في جميع المناطق اﻹقليمية. |
Sin embargo, la tasa de desempleo entre las mujeres era más alta que entre los hombres. | UN | ومع ذلك، فإن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال. |
El Comité exhorta al Gobierno a que aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. | UN | وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء. |
En 2001 el desempleo entre las mujeres fue del 1,9% y del 1% entre los hombres. | UN | وأضافت أن معدل البطالة بين النساء بلغ 1.9 في المائة خلال عام 2001 مقابل 1 في المائة بين الرجال. |
En 2001 el desempleo entre las mujeres fue del 1,9% y del 1% entre los hombres. | UN | وأضافت أن معدل البطالة بين النساء بلغ 1.9 في المائة خلال عام 2001 مقابل 1 في المائة بين الرجال. |
El Comité exhorta al Gobierno a que aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. | UN | وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة بهدف خفض مستوى البطالة بين النساء. |
En la mayoría de los países de la OCDE, las tasas de desempleo de las mujeres son superiores a las de los hombres. | UN | وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق معدلات البطالة بين النساء تلك السائدة بين الرجال. |
La tasa de desempleo de las mujeres en 1995 era de 8%, y la de los hombres era de 5,1%. | UN | كما بلغ معدل البطالة بين النساء في عام ١٩٩٥ ما نسبته ٨ في المائة، وبلغ معدل البطالة بين الرجال ٥,١ في المائة. |
En Dinamarca, en 1998, la tasa de desempleo de las mujeres era de 7,9%, y la de los hombres, de 5,5%. | UN | وفي الدانمرك، كان معدل البطالة بين النساء في عام 1998 يبلغ 7.9 في المائة مقابل 5.5 في المائة بين الرجال. |
El desempleo de las mujeres es mayor en las más jóvenes representando 2/5 partes en las mujeres con menos de 24 años. | UN | وكانت البطالة بين النساء أكبر بين أصغرهن سنا فكانت تساوي خُمسين بين النساء دون سن الرابعة والعشرين. |
La tasa de desempleo de las mujeres sigue siendo superior a la de los hombres. | UN | ولا تزال نسبة البطالة بين النساء أعلى منها بين الرجال. |
En las zonas urbanas, la tasa de desempleo de la mujer es más alta que la del hombre, 30% y 24%, respectivamente. | UN | ويرتفع معدل البطالة بين النساء في المناطق الحضرية حيث يبلغ ٣٠ في المائة عنه بالنسبة للرجال حيث يبلغ ٢٤ في المائة. |
El desempleo de la mujer también descendió, aunque en menor grado que el del hombre. | UN | وقد تحسنت البطالة بين النساء ولكن بدرجة أقل من الرجال. |
El sueldo mensual de la mujer es el 85,7% del hombre, y la tasa de desempleo de la mujer es casi el doble que la del hombre. | UN | وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا. |
Un factor que reduce las posibilidades de los programas de capacitación de repaso de influir realmente en la reducción del desempleo de mujeres es la disminución radical de la proporción que corresponde al sector estructurado de la economía. | UN | والانخفاض الحاد الذي حدث في نصيب القطاع المنظم من الاقتصاد هو أحد العوامل التي تقلل فرص إيجاد برامج إعادة التدريب لإحداث أثر حقيقي من حيث تخفيض مستوى البطالة بين النساء. |
Desde el año 1990, el índice de desocupación de las mujeres ha superado siempre al de los hombres. | UN | واعتبارا من عام 1990، كان معدل البطالة بين النساء يفوق دائما معدلها بين الرجال. |
Tasas de desocupación femenina según tipo de ocupación por área | UN | معدل البطالة بين النساء حسب الفئة المهنية والمنطقة الفئة المهنية |
Datos actualizados sobre las tasas de empleo de mujeres y hombres | UN | البيانات المستكملة عن معدلات البطالة بين النساء والرجال |
91. El Estado se ocupa de la solución del problema del desempleo femenino. | UN | 91- والدولة هي المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من البطالة بين النساء. |
La tasa de desempleo femenino era del 1,3%, frente al 1,02% en 1995; era por lo tanto superior a la masculina. | UN | وكانت نسبة البطالة بين النساء 1.3 في المائة، مقارنة بنسبة 1.02 في المائة عام 1995؛ وكانت بذلك أعلى مما هي عليه بين الرجال. |
El Comité expresa preocupación por el gran número de mujeres desempleadas del país. | UN | 271- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء. |