"البطالة في صفوف النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desempleo de las mujeres
        
    • desempleo entre las mujeres
        
    • desempleo de la mujer
        
    • de desempleo femenino
        
    • desempleo de mujeres
        
    • de desempleo de las
        
    En cuanto al empleo, la tasa de desempleo de las mujeres en la región es bastante más alta que la de los hombres. UN ومن حيث العمالة، فإن نسبة البطالة في صفوف النساء في المنطقة لا تزال أعلى كثيراً من نسبة بطالة الذكور.
    El número de trabajadoras ha venido aumentando; la tasa de desempleo de las mujeres se ha reducido. UN ويتواصل عدد العاملات في الارتفاع في حين ينخفض معدل البطالة في صفوف النساء.
    La oradora agradecería que se explicara por qué ha aumentado del desempleo entre las mujeres. UN وسيكون من دواعي تقديرها لو قدم تفسير للسبب في ارتفاع البطالة في صفوف النساء.
    El Comité observa con preocupación el elevado índice de desempleo entre las mujeres y las diferencias salariales entre los géneros. UN واللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة البطالة في صفوف النساء ووجود فوارق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas específicas que se hayan adoptado o se tenga previsto adoptar para reducir el desempleo de la mujer, así como sobre sus efectos. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة أو متوخاة ترمي إلى تخفيض البطالة في صفوف النساء وتأثير هذه التدابير.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas específicas que se hayan adoptado o se tenga previsto adoptar para reducir el desempleo de la mujer, así como sobre sus efectos. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة أو متوخاة ترمي إلى تخفيض البطالة في صفوف النساء وتأثير هذه التدابير.
    Además, recientemente, la tasa de desempleo femenino supera a la de los hombres, algo sin precedentes desde el cambio de gobierno. En la actualidad, la mayoría de las personas que buscan un trabajo de forma continua son mujeres. UN وعلاوة على ذلك، ثمة ظاهرة جديدة برزت مؤخراً تتمثل في أن نسبة البطالة في صفوف النساء أصبحت أعلى منها في صفوف الرجال؛ وهذه سمة لم يسبق لها مثيل منذ تغيير النظام، حيث إن معظم طالبي العمل هم اليوم من النساء وليس الرجال.
    Las economías de los países latinoamericanos estaban creciendo pero el desempleo de las mujeres iba en aumento. UN وتشهد بلدان أمريكا اللاتينية نمواً في اقتصاداتها، لكن معدلات البطالة في صفوف النساء ارتفعت بدورها أيضاً.
    No hubo mejoras en los niveles de desempleo de las mujeres. UN ولم يطرأ تحسن على مستويات البطالة في صفوف النساء.
    En la mayoría de los países, los hombres constituyen una proporción de la fuerza de trabajo mayor que las mujeres; sin embargo, en muchos países, la tasa de desempleo de las mujeres es muy superior a la de los hombres. UN وفي معظم البلدان، يستأثر الرجال بنصيب من القوة العاملة يفوق نصيب النساء؛ غير أنه في العديد من البلدان، تبلغ البطالة في صفوف النساء معدلات تفوق كثيرا مثيلاتها لدى الرجال.
    En la mayoría de los países, los hombres constituyen una proporción de la fuerza de trabajo mayor que las mujeres; sin embargo, en muchos países, la tasa de desempleo de las mujeres es muy superior a la de los hombres. UN وفي معظم البلدان، يستأثر الرجال بنصيب من القوة العاملة يفوق نصيب النساء؛ غير أنه في العديد من البلدان، تبلغ البطالة في صفوف النساء معدلات تفوق كثيرا مثيلاتها لدى الرجال.
    Tasas de desempleo de las mujeres y los hombres en edades comprendidas entre los 15 y los 64 años, por nivel de educación; UN نسب البطالة في صفوف النساء والرجال من الفئة العمرية ١٥-٦٤ سنة، بحسب مستوى التعليم؛
    374. El Charitable Institute for Protecting Social Victims señaló que persistía la discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, que la tasa de desempleo de las mujeres duplicaba la de los hombres y que el salario medio de las mujeres era un 30% inferior al de los hombres. UN 374- ولاحظ المعهد الخيري لحماية ضحايا إهمال المجتمع استمرار التمييز ضد المرأة في مكان العمل مشيراً إلى أن معدل البطالة في صفوف النساء يناهز ضعفي معدل البطالة في صفوف الرجال وأن متوسط أجور النساء أقل بثلاثين في المائة من متوسط أجور الرجال.
    El Comité observa con preocupación el elevado índice de desempleo entre las mujeres y las diferencias salariales entre los géneros. UN واللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة البطالة في صفوف النساء ووجود فوارق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Esto ha dado lugar a un aumento de los niveles de desempleo entre las mujeres, tendencias negativas como el empleo causal y falta de protección social. UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية.
    Los programas públicos de creación de empleos se han destinado a la apertura de puestos de trabajo para obreros no especializados y semicalificados; queda por abordar, mediante iniciativas públicas, el desempleo entre las mujeres con antecedentes académicos. UN وذكرت أن برنامج إنشاء الوظائف التي تنفذه حكومة بلدها يهدف إلى توفير العمل للعمال غير المهرة وشبه المهرة؛ أما البطالة في صفوف النساء المتعلمات فإنها ستعالج من خلال المبادرات الحكومية.
    El Comité también toma nota con preocupación del elevado índice de desempleo entre las mujeres, y de que las mujeres trabajan predominantemente en actividades que se caracterizan por estar mal remuneradas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى وأن النساء يعملن في الغالب في مجالات تتسم بأجور منخفضة.
    Convenio No. 122. En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión observó que en el informe del Gobierno se confirmaban, entre otras cosas, los temores de que la tasa de desempleo de la mujer era el doble que la correspondiente al hombre a pesar de la tasa de actividad considerablemente inferior. UN الاتفاقية رقم ٢٢١: لاحظت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ أن تقرير الحكومة يؤكد، من جملة أمور، وجود اتجاه يدعو إلى القلق يتمثل في أن معدل البطالة في صفوف النساء ضعف معدل البطالة في صفوف الرجال رغم أن معدل النشاط أقل بصورة كبيرة.
    10. desempleo de la mujer y el hombre UN الجدول 10 - البطالة في صفوف النساء والرجال
    Deben adoptarse medidas de prevención del desempleo de la mujer y de la discriminación de la mujer en materia de empleo, promoción y despidos UN يوصى بوضع واتخاذ تدابير لمنع البطالة في صفوف النساء أو التمييز ضدهن في العمل، والتعليم، والترقية في العمل، والفصل من الخدمة.
    También preocupa al Comité la brecha salarial entre hombres y mujeres y el hecho de que la tasa de desempleo femenino duplique la de los hombres (arts. 3, 25 y 26). UN كما يساور اللجنة قلق بشأن تفاوت الأجور بين الرجل والمرأة وبلوغ نسبة البطالة في صفوف النساء ضعف نسبتها في صفوف الرحال (المواد 3 و25 و26).
    Tasa de desempleo de mujeres UN معدل البطالة في صفوف النساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus