"البعثات أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones o
        
    • misión o
        
    • misión u
        
    • las misiones u
        
    • las misiones y
        
    • o misión
        
    • misión ni
        
    • misiones ni
        
    • misiones o de
        
    • o en
        
    • misión y
        
    La inmunidad diplomática no significaba que las misiones o los diplomáticos pudieran no pagar sus deudas. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.
    37. Estoy profundamente convencido de que las deudas legítimas, ya sean de las misiones o de su personal, deben saldarse en su totalidad. UN ٣٧ - إن رأيي بعد التدبر أن الديون الصحيحة المستحقة سواء على البعثات أو على موظفيها يجب أن تسدد كاملة.
    :: Examen médico de 740 candidatos para despliegue en misión o viajes UN :: إجراء الفحص الطبي لـ 740 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    :: Examen médico de 1.270 candidatos para su despliegue en misión o viaje UN :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 270 1 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    b) Previa solicitud de tal misión u organización humanitaria, facilitar en la medida de lo posible, información sobre la ubicación de todas las zonas contaminadas por municiones de racimo de que tenga conocimiento en el territorio en que la misión u organización humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando. UN (ب) أن يتيح، بناء على طلب تلك البعثات أو المنظمات الإنسانية، وبقدر المستطاع، معلومات عن مواقع جميع المناطق الملوثة بذخائر عنقودية من مخلفات الحرب التي يعلم بوجودها في المنطقة التي تعمل أو ستعمل فيها هذه المنظمات أو البعثات.
    La inmunidad diplomática no significaba que las misiones o los diplomáticos pudieran no pagar sus deudas. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.
    :: Formulación de observaciones y orientación para las misiones o el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los informes del Secretario General UN :: تزويد البعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بالتعليقات والتوجيهات المتعلقة بتقارير الأمين العام بشأن البعثات
    En los dos últimos años se recurrió al registro para seleccionar a más de 600 expertos electorales de más de 35 países para dotar a las misiones o los proyectos electorales. UN ففي السنتين الماضيتين، استُدعي من هذه القائمة ما يزيد عن 600 خبير انتخابي ينتمون إلى أكثر من 35 بلدا وذلك لتزويد البعثات أو المشاريع الانتخابية بالموظفين.
    :: 2 módulos sobre gestión de residuos y establecimiento de perímetros de seguridad para prestar apoyo en las etapas iniciales de las misiones o en casos de aumento repentino de las actividades UN :: وضع نموذجين لإدارة النفايات وبارامترات أمنية لدعم بدء البعثات أو زيادة نشاطها
    2 módulos sobre gestión de residuos y establecimiento de perímetros de seguridad para prestar apoyo en las etapas iniciales de las misiones o en casos de aumento repentino de las actividades UN وضع نموذجين لإدارة النفايات وتحديد النطاقات الأمنية لدعم بدء عمل البعثات أو زيادة نشاطها
    Cuando las misiones o particulares se encontraban en dificultades financieras, debían contratar un abogado y notificar a la Misión de los Estados Unidos una vez que hubieran constatado que no disponían de recursos financieros para atender a las necesidades. UN وعلى البعثات أو اﻷفراد، إذا ما وجدوا أنفسهم في حالة عسر مالي، أن يوكلوا محاميا أو أن يتصلوا ببعثة الولايات المتحدة حينما يصبح جليا أنه لا تتوفر موارد للوفاء بالاحتياجات.
    Reconocimiento médico de 740 candidatos para el despliegue en misión o viajes UN إجراء الفحص الطبي لـ 740 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    :: Examen médico de 250 candidatos para su despliegue en misión o viaje UN :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    Reconocimiento médico de 1.270 candidatos para su despliegue en misión o viaje UN إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 270 1 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    b) Cuando lo solicite la misión u organización humanitaria, facilitar en la medida de lo posible información sobre la ubicación de todas las zonas contaminadas por municiones de racimo de que tenga conocimiento en el territorio en que la misión u organización humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando. UN (ب) أن يتيح، بناءً على طلب تلك البعثات أو المنظمات الإنسانية، وبقدر المستطاع، معلومات عن مواقع جميع المناطق الملوثة بذخائر عنقودية من مخلفات الحرب التي يعلم بوجودها في المنطقة التي تعمل أو ستعمل فيها هذه المنظمات أو البعثات.
    b) Cuando lo solicite la misión u organización humanitaria, facilitar en la medida de lo posible información sobre la ubicación de todas las zonas contaminadas por municiones de racimo de que tenga conocimiento en el territorio en que la misión u organización humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando. UN (ب) أن تخل، بناءً على طلب تلك البعثات أو المنظمات الإنسانية، وبقدر المستطاع، معلومات عن مواقع جميع المناطق الملوثة بذخائر عنقودية من مخلفات الحرب التي يعلم بوجودها في المنطقة التي تعمل أو ستعمل فيها هذه المنظمات أو البعثات.
    La Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente a las misiones u organismos interesados. UN ويبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ البعثات أو الوكالات المعنية بذلك.
    La puesta en marcha o el cierre de las misiones y las modificaciones de sus mandatos deben tener un efecto directo en los niveles de recursos. UN وقال إن بدء تشغيل البعثات أو إغلاقها، وما يطرأ من تغييرات في ولاياتها، ينبغي أن يكون لها أثر مباشر على مستويات الموارد.
    b) Previa solicitud de tal organización o misión humanitaria, facilitar, en la medida de lo posible, información sobre la ubicación de todos los restos explosivos de guerra de que tenga conocimiento en el territorio en que la organización o misión humanitaria solicitante vaya a actuar o esté actuando; UN (ب) يوفر عند الطلب من قبل تلك البعثات أو المنظمات الإنسانية، وقدر المستطاع من الناحية العملية، معلومات عن مواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب التي يعلم بوجودها في المنطقة التي ستعمل أو تعمل فيها فعلاً المنظمة أو البعثة الإنسانية التي طلبت المعلومات؛
    La estructura actual no distingue entre los distintos tipos de misión ni el nivel de riesgo asumido por los países que aportan fuerzas a esas misiones. UN فالهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات المخاطر التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في تلك البعثات.
    A consecuencia del historial de morosidad en el pago de sus deudas de algunos miembros de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas, un importante banco había decidido no conceder más préstamos a misiones ni a diplomáticos. UN ونتيجة لتواني بعض أفراد الجالةي الدبلوماسية عن تسديد ديونهم، قرر أحد المصارف البارزة وقف إقراض البعثات أو الدبلوماسيين.
    Cuando una misión se terminaba o se reducía su personal, los oficiales del Servicio Móvil que habían intervenido en ella eran asignados a otra misión, con lo que la Organización podía retener los conocimientos y la experiencia que se había adquirido en una misión y aplicarlos a otra. UN وفي حالة إغلاق بعثة من البعثات أو تقليصها، يُعين موظفو الخدمة الميدانية ببعثة أخرى، مما يمكن المنظمة من الاحتفاظ بالمهارات والخبرة المكتسبة من إحدى البعثات وتسخيرها لبعثة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus