"البعثات الأخرى التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras misiones que
        
    • de otras misiones
        
    Todas esas posibilidades, excepto la última, entrañan graves consecuencias, ya sea en cuanto al tiempo, a las repercusiones para las otras misiones que transfieran sus efectivos o a las incertidumbres respecto de la disponibilidad. UN وتنطوي كل الخيارات، باستثناء الخيار الأخير، على خسائر كبيرة من حيث الوقت والآثار المترتبة على البعثات الأخرى التي تعيد نشر قواتها وعدم التيقن من توافر القوات.
    La Dependencia que se propone crear tendría capacidad suficiente para atender las necesidades actuales y futuras de la Base y podría, si así se decidiera, acoger los archivos de otras misiones que reciben apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وسوف تكون للوحدة المقترحة القدرة الكافية لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للقاعدة، وتتيح إمكانية تخزين محفوظات البعثات الأخرى التي تدعمها إدارة الدعم الميداني في حال اتفق على ذلك.
    Se obtendrá equipo de otras misiones que se están reduciendo y de las existencias para el despliegue estratégico, así como de contratos marco y mediante la adquisición externa. UN وستُجلب المعدات من البعثات الأخرى التي تخضع للتقليص، ومن مخزونات النشر الاستراتيجية، وكذلك من العقود الإطارية وعن طريق الشراء الخارجي.
    En la medida de lo posible, se obtendrá equipo de otras misiones que se están reduciendo y de las existencias para el despliegue estratégico, así como mediante contratos de sistemas y la adquisición externa. UN وقدر المستطاع، ستجلب المعدات من البعثات الأخرى التي تخضع للتقليص ومن مخزونات النشر الاستراتيجية، وكذلك من العقود الإطارية وعن طريق الشراء الخارجي.
    Sobre la base de la experiencia de otras misiones que se han liquidado, la asistencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas, en particular los especialistas en administración de contratos, es fundamental en la tramitación de solicitudes de reembolso en litigio y facturas pendientes, así como en la liquidación de los contratos administrados por la Misión. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة المكتسبة من البعثات الأخرى التي جرت تصفيتها، تُعد المساعدة المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة، وبصفة خاصة من اخصائيي إدارة العقود، أمرا ضروريا لتجهيز المطالبات المتنازَع عليها والفواتير غير المسدَّدة وإنهاء العقود التي تتولى البعثة إدارتها. التكاليف التشغيلية
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos aprovechará la experiencia de otras misiones que dan la impresión de estar reduciendo sus actividades cuando en realidad en ese momento se encuentran en situación estable. UN وسيستند قسم إدارة الموارد البشرية إلى أي من الدروس المستفادة من البعثات الأخرى التي تُعتَبَر في مرحلة تقليص عدد موظفيها، ولكنها في الواقع " في حالة مستقرة " في الوقت الراهن.
    Este enfoque garantizó que se determinaran las mejores prácticas en las misiones de mantenimiento de la paz y que se utilizaran como criterios adicionales para realizar auditorías de las operaciones en distintas misiones y como consecuencia de su aplicación se recomendó reproducir estas prácticas en otras misiones que no las utilizaban. UN وكفل هذا النهج تحديد أفضل الممارسات في بعثات حفظ السلام واستخدامها كمعايير إضافية لعمليات مراجعة الحسابات في جميع بعثات حفظ السلام، وأدى إلى إصدار توصيات اعتماد نفس تلك الممارسات في البعثات الأخرى التي لا تتبع فيها.
    Los gastos de viaje conocidos aumentarían debido a) al número insuficiente de investigadores en determinadas misiones y b) a la falta de investigadores en otras misiones que sí requieren de la presencia de la OSSI. UN ستزداد تكاليف السفر المعروفة نظرا لما يلي: (أ) عدم كفاية عدد المحققين في البعثات المعينة؛ (ب) عدم وجود محققين في البعثات الأخرى التي تتطلب وجود مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيها.
    En el párrafo 123 la Junta recomendaba que la Administración agilizara el examen de los bienes no fungibles en todas las misiones para determinar las cantidades que realmente deberían conservarse y adoptar medidas adecuadas para redistribuir los bienes sobrantes a otras misiones que los necesiten o a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) (BLNU) o para enajenarlos. UN 37 - أوصى المجلس في الفقرة 123، بأن تعجل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في كافة البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها واتخاذ التدابير الملائمة لإعادة توزيع فائض الأصول على البعثات الأخرى التي تحتاج إليها أو على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو التخلص منها.
    La Comisión confía en que las enseñanzas adquiridas en el proceso de reconfiguración y reducción de la UNMIK, así como las medidas adoptadas al respecto, se tendrán en cuenta para aplicarlas en el futuro en otras misiones que transiten por procesos similares (párr. 11). UN وتثق اللجنة في أن الدروس المستفادة من إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها، فضلاً عن التدابير المتخذة في هذا المضمار سوف تراعى للإفادة منها مستقبلاً في البعثات الأخرى التي تخضع لعمليات مماثلة (الفقرة 11).
    i) Agilicen el examen de los bienes no fungibles en todas las misiones para determinar las cantidades que realmente deberían conservarse y adoptar medidas adecuadas para redistribuir los bienes sobrantes a otras misiones que los necesiten o a la BLNU, o para enajenarlos (párr. 123); UN (ط) تعجيل استعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها واتخاذ التدابير الملائمة لإعادة توزيع فائض الأصول إلى البعثات الأخرى التي تحتاج أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أو التصرف فيها (الفقرة 123)؛
    La Misión, en consulta con la Sección de Transporte por Tierra, formuló un plan preliminar de enajenación de activos para seleccionar los vehículos que se han de transferir a la BLNU y/o a otras misiones que necesiten vehículos con el volante a la derecha y otros métodos de enajenación, incluida la venta comercial y la posible donación al Gobierno, de conformidad con la recomendación de la Comisión UN قامت البعثة، بالتشاور مع قسم النقل السطحي، بصياغة خطة أولية للتصرف في الأصول، لتحديد المركبات التي ينبغي نقلها إلى قاعدة اللوجستيات و/أو إلى البعثات الأخرى التي تحتاج إلى عربات بمقوَد على اليمين أو لإيجاد سبل أخرى للتصرف فيها، بما في ذلك من خلال البيع التجاري والنظر في إمكانية التبرع بها إلى الحكومة تمشيا مع توصية اللجنة.
    En consonancia con los arreglos financieros, la MONUSCO y otras misiones que proporcionaban personal uniformado a la UNMISS eran responsables de las raciones, el combustible y los pagos estipulados por ley (incluidos los salarios de los efectivos, el equipo pesado y la autonomía logística) en el período de despliegue comprendido entre diciembre de 2013 y enero de 2014 hasta el 26 de mayo de 2014. UN وتمشيا مع الترتيبات المالية، تتحمل البعثة، وجميع البعثات الأخرى التي توفر الأفراد النظاميين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، المسؤولية عن حصص الإعاشة والوقود والمدفوعات الإدارية (بما في ذلك بدلات القوات والمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي) لفترة النشر الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014 حتى 26 أيار/مايو 2014.
    Sin embargo, la Comisión considera que se pueden extraer enseñanzas importantes de la liquidación de la MINUEE que es necesario documentar y tener en cuenta en la liquidación de otras misiones. UN غير أن البعثة ترى أن هناك دروساً مهمة يجب تعلّمها من تصفية البعثة المعنيّة، والتي يتعيّن توثيقها وأخذها في الحسبان من قِبَل البعثات الأخرى التي تجري تصفيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus