"البعثات الدائمة لكل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Misiones Permanentes de
        
    • las Misiones Permanentes del
        
    El Relator Especial celebró consultas con las Misiones Permanentes de Letonia, el Reino Unido, Austria, Ucrania, los Estados Unidos de América y Suecia. UN وعقد مشاورات مع البعثات الدائمة لكل من لاتفيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنمسا وأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية والسويد.
    El Relator Especial deplora que, durante el referido período de sesiones, no pudo entablar contacto directo con las Misiones Permanentes de Guinea Ecuatorial y del Zaire; UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير.
    El Relator Especial deplora que, durante el referido período de sesiones, no pudo entablar contacto directo con las Misiones Permanentes de Guinea Ecuatorial y del Zaire; UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير؛
    También celebró reuniones de alto nivel con las Misiones Permanentes de Cuba, España, los Estados Unidos de América, Israel, Filipinas y Sudáfrica ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN كما عقد اجتماعات رفيعة المستوى مع ممثلي البعثات الدائمة لكل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإسبانيا وإسرائيل وجنوب أفريقيا والفلبين وكوبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    las Misiones Permanentes del Brasil, China, Finlandia, Mozambique, Noruega y Tanzanía ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra facilitaron la labor del Grupo. UN ويسرت عملَ الفريق البعثات الدائمة لكل من البرازيل وتنزانيا والصين وفنلندا وموزامبيق والنرويج لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    El Grupo de Supervisión envió cartas a las Misiones Permanentes de Grecia, el Japón y la República de Corea pidiéndoles información sobre los secuestros de los buques Greco 2, Golden Nori y Mavuno I y Mavuno II, respectivamente. UN 219 - بعث الفريق برسائل إلى البعثات الدائمة لكل من اليونان واليابان وجمهورية كوريا يطلب فيها معلومات عن اختطاف السفينة Greco 2 و Golden Nori و Mavuno I و Mavuno II على التوالي.
    Además de la Misión Permanente de Haití, que prestó un gran apoyo a las actividades, las Misiones Permanentes de Burkina Faso, el Camerún, Jamaica, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Senegal, así como la Unión Africana y el Comité del Monumento Permanente patrocinaron u organizaron conjuntamente una serie de eventos. UN وبالإضافة إلى البعثة الدائمة لهايتي، التي قدمت دعما قويا للأنشطة، قامت البعثات الدائمة لكل من بوركينا فاسو وجامايكا والسنغال والكاميرون والمملكة المتحدة، بالإضافة إلى الاتحاد الأفريقي واللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، برعاية عدد من الأنشطة أو المشاركة في استضافتها.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución propuesto relativo a la prevención de la transferencia ilícita y el uso de los sistemas portátiles de defensa antiaérea, y el acceso a ellos (organizadas por las Misiones Permanentes de la Argentina, Australia y Turquía) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار بعنوان " منع النقل غير الشرعي لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها بدون إذن " (تنظمها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين واستراليا وتركيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Primera Comisión sobre las armas pequeñas (organizadas por las Misiones Permanentes de Colombia (coordinadora), el Japón y Sudáfrica (principales copatrocinadores)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار))
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Primera Comisión sobre las armas pequeñas (organizadas por las Misiones Permanentes de Colombia (coordinadora), el Japón y Sudáfrica (principales patrocinadores)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار))
    A resultas de una decisión adoptada en la reunión, el 3 de noviembre de 2004 el Presidente invitó por escrito a las Misiones Permanentes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y el Yemen a que enviaran un representante a una reunión ulterior del Comité a fin de intercambiar opiniones. UN وفي سياق متابعة قرار اتخذ في ذلك الاجتماع، كتب الرئيس في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى البعثات الدائمة لكل من إثيوبيا وإريتريا وجيبوتي وكينيا واليمن، يدعوها إلى إيفاد ممثل عنها إلى أحد الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة في المستقبل من أجل تبادل الآراء.
    Por último, el 25 de junio, la Relatora Especial participó en un acto paralelo sobre el tema " Recursos para las víctimas de la trata: colaboración entre la sociedad civil y los agentes del orden " , organizado por las Misiones Permanentes de Alemania, Filipinas y los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales establecidas en Ginebra. UN وأخيرا، وفي 25 حزيران/يونيه، شاركت المقررة الخاصة في نشاط مواز بشأن موضوع " توفير سبل الانتصاف لضحايا الاتجار: المجتمع المدني وهيئات إنفاذ القانون والعمل معا " ، نظمته البعثات الدائمة لكل من ألمانيا والفلبين والولايات المتحدة الأمريكية.
    Además de la respuesta de la Misión Permanente de la República Árabe Siria, se recibieron respuestas de las Misiones Permanentes de Colombia, Cuba y Burkina Faso. UN وبالإضافة إلى الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، في مذكرتين شفويتين مؤرختين 31 أيار/مايو و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وردت ردود من البعثات الدائمة لكل من كولومبيا وكوبا وبوركينا فاسو.
    El jueves 7 de octubre de 2004, de las 9.00 a las 10.00 horas, en la Sala 4, se celebrarán consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución propuesto relativo a la prevención de la transferencia ilícita de los sistemas portátiles de defensa antiaérea (organizadas por las Misiones Permanentes de la Argentina, Australia y Turquía). UN تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار بعنوان " منع النقل غير الشرعي لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها بدون إذن " (تنظمها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين واستراليا وتركيا)، يوم الخميس، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4.
    El jueves 7 de octubre de 2004, a las 15.30 horas, en la Sala 1, se celebrarán consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Primera Comisión sobre las armas pequeñas (organizadas por las Misiones Permanentes de Colombia (coordinadora), el Japón y Sudáfrica (principales copatrocinadores)) UN تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار)، يوم الخميس، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في الساعة 30/15، في غرفة الاجتماعات 1.
    El 23 de febrero de 2004 (SCA/1/04(04)) y el 10 de mayo de 2004 (SCA/1/04(12)), el Presidente del Comité remitió una nota verbal y una nota verbal complementaria a las Misiones Permanentes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y el Yemen, señalando a su atención el párrafo 8 de la resolución 1519 (2003). UN وفي 23 شباط/فبرايـــــر 2004 (SCA/1/04(04)) و10 أيـــار/مايـو 2004 (SCA/1/04(12))، أرسل رئيس اللجنة مذكرة شفوية ومذكرة شفويــــة أخرى للمتابعـــــة إلى البعثات الدائمة لكل من إثيوبيا وإريتريا وجيبوتي وكينيا واليمن، موجها اهتمامها إلى الفقرة 8 من القرار 1519 (2003).
    Mesa redonda sobre el tema: “¿Por qué abolir la pena de muerte?” (organizada por Amnesty International y copatrocinada por las Misiones Permanentes de la Argentina, el Brasil, Chile, Nueva Zelandia, Rwanda, Timor-Leste y el Uruguay) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " الأسباب الداعية إلى إلغاء عقوبة الإعدام " (تعقدها منظمة العفو الدولية وتشترك في رعايتها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وتيمور - ليشتي، ورواندا، وشيلي، ونيوزيلندا)
    Mesa redonda sobre el tema “¿Por qué abolir la pena de muerte?” (organizada por Amnistía Internacional y copatrocinada por las Misiones Permanentes de la Argentina, el Brasil, Chile, Nueva Zelandia, Rwanda, Timor-Leste y el Uruguay) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " الأسباب الداعية إلى إلغاء عقوبة الإعدام " (تعقدها منظمة العفو الدولية وتشترك في رعايتها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وتيمور - ليشتي، ورواندا، وشيلي، ونيوزيلندا)
    Ha celebrado reuniones de seguimiento con las Misiones Permanentes del Afganistán, el Ecuador, los Estados Unidos, Fiji, Honduras y el Perú sobre sus misiones en esos países. UN وعقد اجتماعات متابعة مع البعثات الدائمة لكل من أفغانستان وإكوادور وبيرو وفيجي وهندوراس والولايات المتحدة بخصوص بعثاته إلى هذه البلدان.
    El 14 de junio de 2013, el Consejo de Derechos Humanos acogió un acto paralelo organizado por las Misiones Permanentes del Brasil, la Federación de Rusia, Grecia y la República de Corea encaminado a promover que se conozcan, comprendan y apliquen los principios de derechos humanos a través del deporte y el ideal olímpico. UN 8 - وفي 14 حزيران/يونيه 2013، استضاف مجلس حقوق الإنسان مناسبة جانبية نظمتها البعثات الدائمة لكل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجمهورية كوريا واليونان. وكانت المناسبة تهدف إلى تعزيز الوعي بمبادئ حقوق الإنسان وفهمها وتطبيقها من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي.
    Acto especial sobre el tema " Demasiado joven para casarse: Empoderamiento de las niñas como líderes del mañana” (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes del Canadá, Ghana y los Países Bajos, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en colaboración con Plan International) UN مناسبة خاصة عن موضوع ' ' لا لزواج صغيرات السن: تمكين الفتيات ليصبحن قائدات الغد`` (تشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لكل من غانا وكندا وهولندا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للنهوض بأحوال الطفل (Plan International)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus