"البعثات الدبلوماسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones diplomáticas en
        
    • las misiones diplomáticas radicadas en
        
    • misiones diplomáticas de
        
    • las misiones permanentes en
        
    • las misiones diplomáticas con
        
    • las representaciones diplomáticas en
        
    • diplomático en
        
    • en misiones diplomáticas en
        
    A este respecto, la UNFICYP colaboró estrechamente con las misiones diplomáticas en Chipre. UN وبهذا الصدد، عملت القوة في تعاون وثيق مع البعثات الدبلوماسية في قبرص.
    Asimismo, expresaron su preocupación por la persistencia de actos terroristas y su repudio a los recientes actos criminales contra las misiones diplomáticas en Kenya y Tanzanía. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار أعمال اﻹرهاب ومقتهم للهجمات اﻹجرامية التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة على البعثات الدبلوماسية في كينيا وتنزانيا.
    Este Comité está formado por los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    Está integrado por los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    Estuvo abierta al público, y participaron en ella representantes de las misiones diplomáticas en Uzbekistán y defensores de los derechos humanos. UN وكانت الجلسة علنية وشارك فيها ممثلون عن البعثات الدبلوماسية في أوزبكستان ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    Está integrado por los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    A ese respecto, expresó su agradecimiento al representante del país anfitrión por los esfuerzos desplegados para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento de las misiones diplomáticas en Nueva York. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في أن يوجه الشكر إلى ممثل البلد المضيف عن الجهود المبذولة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك وأمنها وسلاسة عملها.
    Integran el Comité Consultivo los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    La UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país tienen un equipo médico conjunto que atiende a más de 3.000 personas, incluidas las misiones diplomáticas en Freetown. UN ويتولى المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري تشغيل مرفق طبي مشترك يقدم خدمات الرعاية الطبية لأكثر من 000 3 فرد، بمن فيهم موظفو البعثات الدبلوماسية في فريتاون.
    Un grupo de expertos examinaría cuestiones como la seguridad de las misiones diplomáticas en Nueva York, la seguridad del personal y también temas relacionados con el cuidado de la salud y el seguro médico para diplomáticos y miembros de sus familias. UN وسوف يقوم فريق من الخبراء بمعالجة قضايا من قبيل أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك والسلامة الشخصية وكذلك مواضيع تعالج أمور الرعاية الصحية والتأمين الطبي للدبلوماسيين وأفراد عائلاتهم.
    Los trabajos de inventario de las necesidades del programa y de posibles candidatos comenzarán próximamente con los ministerios y departamentos del Gobierno, así como con las misiones diplomáticas en el extranjero. UN وستبدأ قريبا اﻷعمال المتعلقة بحصر احتياجات البرنامج وبالمرشحين المحتملين وذلك لدى وزارات الحكومة وهياكلها ولدى البعثات الدبلوماسية في الخارج.
    En el caso de las Partes que todavía no han identificado sus centros nacionales de enlace, la notificación se enviará a las misiones diplomáticas en Bonn y a las misiones permanentes en Nueva York o los ministerios de relaciones exteriores de las Partes que no estén representadas en Bonn. UN وفيما يتعلق باﻷطراف التي لم تحدد بعد مراكز تنسيق وطنية، سيُرسل اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارات خارجية اﻷطراف التي ليس لديها تمثيل في بون.
    Se enviará copia de la notificación a las misiones diplomáticas en Bonn y las misiones permanentes en Ginebra. UN وستُرسل نسخة من اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون والبعثات الدائمة في جنيف. Page
    Me inquietan las declaraciones incendiarias que ya han provocado violencia y actos contra las misiones diplomáticas en Banja Luka. UN لقد شعرت بانزعاج بالغ من البيانات المثيرة التي أدت بالفعل إلى العنف والقيام بأعمال ضد البعثات الدبلوماسية في بانيا لوكا.
    La capacitación comprendió técnicas de selección de inversionistas, las prácticas internacionales óptimas en el fomento de inversiones y la función de las misiones diplomáticas en la promoción de la inversión extranjera directa. UN وشمل التدريب توجيه المستثمرين وأفضل الممارسات الدولية لتعزيز الاستثمار ودور البعثات الدبلوماسية في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El Inspector se enteró de que todas las misiones diplomáticas en Ginebra y su personal, de rango diplomático o no, estaban exentos del pago de esta tasa. UN وأدرك المفتش بعد بحث أن البعثات الدبلوماسية في جنيف وموظفيها، سواء أكانوا من الدبلوماسيين أم لا، يمنحون جميعاً إعفاء من رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني.
    El Inspector se enteró de que todas las misiones diplomáticas en Ginebra y su personal, de rango diplomático o no, estaban exentos del pago de esta tasa. UN وأدرك المفتش بعد بحث أن البعثات الدبلوماسية في جنيف وموظفيها، سواء أكانوا من الدبلوماسيين أم لا، يمنحون جميعاً إعفاء من رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Se debería pedir a todos los Estados Miembros que adoptaran medidas pertinentes para alentar a las instituciones financieras y otras entidades a prestar los servicios pertinentes a las misiones diplomáticas radicadas en la República Popular Democrática de Corea. UN وينبغي أن يُطلب من جميع الدول الأعضاء اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع المؤسسات المالية والشركات الأخرى على تقديم الخدمات المناسبة إلى البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Se organizaron asimismo reuniones periódicas de información con los gobiernos interesados en diversas capitales, y con las misiones diplomáticas de Nueva York y Ginebra. UN وعقدت جلسات إحاطة إعلامية منتظمة مع الحكومات المهتمة في عواصمها وكذلك مع البعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف.
    Además del diálogo constante con las misiones permanentes en Viena y otras representaciones basadas en Berlín, Ginebra y Nueva York, funcionarios de la STP han visitado varias capitales. UN وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدبلوماسية في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم.
    j) A lo largo de 2013, el Instituto mantuvo consultas con las misiones diplomáticas con sede en Kampala, con el fin de determinar las preocupaciones mutuas. UN (ي) طيلة عام 2013، واصل المعهد تشاوره مع البعثات الدبلوماسية في كمبالا بغية استبانة الشواغل المشتركة.
    :: Realización de exámenes especiales en las representaciones diplomáticas en el extranjero UN :: إجراء استعراضات خاصة في البعثات الدبلوماسية في الخارج
    LA SITUACIÓN EN MATERIA DE DEUDAS DEL PERSONAL diplomático en UN حالة مديونية البعثات الدبلوماسية في مكتب اﻷمم المتحدة
    en misiones diplomáticas en el exterior UN البعثات الدبلوماسية في الخارج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus