"البعثات المتلقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones receptoras
        
    • la misión receptora
        
    • misión cliente
        
    las misiones receptoras solo sabían cuántos contenedores y cuántos artículos de gran tamaño se transferían. UN ولم تكن البعثات المتلقية على علم سوى بعدد الحاويات والأصول الكبيرة الحجم المنقولة.
    Los gastos de flete del equipo enviado a otras operaciones de mantenimiento de la paz fueron absorbidos por las misiones receptoras. UN أما رسوم شحن المعدات التي أرسلت إلى بعثات حفظ السلام اﻷخرى فاستوعبتها البعثات المتلقية.
    En algunos casos, se transmitieron bienes de operaciones en liquidación a operaciones en curso sin una evaluación completa de las necesidades de las misiones receptoras. UN وقد حدثت حالات نُقلت فيها ممتلكات من بعثات يجري تصفيتها إلى بعثات جارية دون إجراء تقدير شامل لاحتياجات البعثات المتلقية لها.
    La transferencia de bienes de las misiones liquidadas a misiones en curso sin hacer previamente una evaluación completa de las necesidades de las misiones receptoras, supone un despilfarro de recursos. UN إن نقل ممتلكات البعثات المصفاة إلى بعثات قائمة دون إعداد تقييم شامل لاحتياجات البعثات المتلقية يسفر عن فقدان الموارد.
    En otros casos, la misión receptora y el funcionario interesado expresaron interés en permanecer en la misión receptora. UN وفي بعض حالات أخرى أبدى كل من البعثة المتلقية والموظفين المعنيين رغبتهم في البقاء في البعثات المتلقية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la ONUCI no era una misión cliente del Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda); no obstante, ese Centro proporcionaba a la Operación servicios de verificación y tramitación de solicitudes de subsidio de educación desde 2010. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن العملية ليست من بين البعثات المتلقية لخدمات مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا؛ غير أن المركز زود العملية بخدمات التحقق من مطالبات منح التعليم وتجهيزها منذ عام 2010.
    • Realizar el seguimiento de los informes sobre recepción e inspección de las misiones receptoras UN ● متابعة تقارير الاستلام والتفتيش الواردة من البعثات المتلقية للمعدات واللوازم
    En los presupuestos de las misiones receptoras se incluirán créditos para la adquisición de los artículos sustitutivos, así como para cubrir los gastos del envío desde el proveedor a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وستغطي ميزانيات البعثات المتلقية شراء سلع الاستبدال، فضلا عن تكلفة شحنها من المورِّد إلى القاعدة.
    Los directivos de las misiones receptoras velarán por que cada funcionario desplegado mediante la lista y su supervisor llenen cuestionarios de salida al concluir la misión. UN وسوف تعمل إدارة البعثات المتلقية على كفالة قيام كل موظف يُنشر من خلال القائمة ورئيسه، باستكمال استبيان ترك العمل، لدى إتمام التكليف.
    La responsabilidad de confirmar oportunamente la recepción e inspección de las existencias para el despliegue estratégico recae en las misiones receptoras. UN وتقع المسؤولية عن تقديم الإقرار بالاستلام والمعاينة في الوقت المناسب لمخزون النشر الاستراتيجي على عاتق البعثات المتلقية
    No hay nuevos artículos pendientes de reconocimiento por las misiones receptoras. UN لا توجد بنود جديدة في انتظار إقرار البعثات المتلقية بتسلمها.
    En el caso de la ONUMOZ, la Quinta Comisión ha decidido, en contra de la práctica anterior, que se cobre a las misiones receptoras el valor residual de los bienes transferidos. UN وفي حالة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، قررت اللجنة الخامسة، خلافا لما جرت عليه سابقا، تحميل البعثات المتلقية القيمة المتبقية لﻷصول المنقولة.
    Entre los proyectos que no se llevaron a cabo estuvo el reacondicionamiento de 300 vehículos que nunca se recibieron en Brindisi, pero que, en lugar de ello, fueron enviados directamente de las misiones que se cerraban a las misiones receptoras. UN ومن المشاريع التي لم يضطلع بها تجديد ٣٠٠ مركبة لم تصل قط إلى برينديزي، وإنما شُحنت مباشرة من البعثات المنهاة إلى البعثات المتلقية.
    En los presupuestos de las misiones receptoras se incluirían créditos para la adquisición de los artículos sustitutivos, así como para cubrir los gastos del envío desde el proveedor a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN 26 - وستغطي ميزانيات البعثات المتلقية تكاليف شراء سلع الاستعواض، فضلا عن تكلفة نقلها من المورِّد إلى القاعدة.
    El uso de personal de misiones que se están cerrando debería limitarse a personal de contratación internacional cuya experiencia siga siendo necesaria en las misiones receptoras. UN وينبغي قصر الاستعانة بالخبرات من البعثات المنتهية على الموظفين الدوليين الذين لا تزال هناك حاجة لخبراتهم في البعثات المتلقية.
    En los presupuestos de las misiones receptoras se debe consignar la adquisición de artículos de repuesto así como el costo de su envío desde el proveedor hasta la Base Logística de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تغطي ميزانيات البعثات المتلقية تكاليف شراء سلع الاستبدال، فضلا عن تكلفة نقلها من المورِّد إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    No obstante, en la práctica, las misiones receptoras de las existencias para el despliegue estratégico se responsabilizaban de los costos de su envío o transporte desde la Base Logística a la misión, así como de los costos del envío desde el proveedor hasta dicha Base. UN غير أنه في الممارسة العملية تتحمل البعثات المتلقية لمخزون النشر الاستراتيجي مسؤولية تكاليف نقل أو شحن مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثة من القاعدة وكذا تكاليف شحنها من المورد إلى القاعدة.
    las misiones receptoras necesitan una notificación rápida sobre las existencias para el despliegue estratégico y sus movimientos. UN 38 - ويلزم التبكير بإخطار البعثات المتلقية بالمعدات الواردة من مخزونات النشر الاستراتيجي وتحركاتها.
    A estos efectos, y a fin de garantizar que la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi estuviera siempre preparada, se previó mantener un inventario circulante de existencias para el despliegue estratégico, que como tal, se repondría con los presupuestos de las misiones receptoras tan frecuentemente como fuera necesario. UN ولهذا الغرض، ولكفالة دوام أهبة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، صُمم نظام مخزونات الانتشار الاستراتيجية كي يظل مخزونا دوارا، ومن ثم وجب تجديده من ميزانيات البعثات المتلقية كلما لزم الأمر.
    Además se redujeron las necesidades en concepto de gastos de flete, dado que los gastos de envío de equipos corrieron a cargo de las misiones receptoras y la BLNU. C. Patrón de gastos mensuales UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت الموارد اللازمة للشحن إذ تم شحن المعدات على حساب البعثات المتلقية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    El grupo III registró una disminución de las necesidades principalmente debido a la reducción de los gastos de flete, dado que el equipo se envió a otras misiones parcialmente con cargo a la misión receptora y no a la BLNU como se había presupuestado. UN وشهدت المجموعة الثالثة انخفاضا في الاحتياجات يُعزى أساساً إلى انخفاض في تكاليف الشحن، حيث جرى شحن المعدات إلى بعثات أخرى وذلك على حساب البعثات المتلقية جزئيا بدلا من أن يكون على حساب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، كما هو مدرج في الميزانية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la ONUCI no era una misión cliente del Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda); no obstante, el Centro había proporcionado a la Operación servicios de verificación y tramitación de solicitudes de subsidio de educación desde 2010. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن العملية ليست من بين البعثات المتلقية لخدمات مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا؛ غير أن المركز زود العملية بخدمات التحقق من مطالبات منح التعليم وتجهيزها منذ عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus