la Misión también examinó el caso de Suleiman Jamous con sus defensores. | UN | وناقشت البعثة أيضاً حالة سليمان جاموس مع بعض المدافعين عنه. |
la Misión también intensificó sus operaciones de reconocimiento aéreo y envió misiones integradas de evaluación de la violencia. | UN | وكثفت البعثة أيضاً عمليات الاستطلاع الجوية وأوفدت بعثات تقييم متكاملة في أعقاب اندلاع أعمال العنف. |
Además de los zaghawa, la Misión también se entrevistó con miembros de las tribus masaalit, tama, erenga, fur y midop. | UN | وبالإضافة إلى قبيلة الزغاوة، التقت البعثة أيضاً بأفراد من قبائل المساليت والتاما والإيرينجا والفور والميدوب. |
la UNMIL también desplegó recursos militares y de policía para apoyar al personal de la Policía Nacional de Liberia destacado en la plantación. | UN | وقامت البعثة أيضاً بنشر الموارد العسكرية وموارد الشرطة لدعم أفراد الشرطة الوطنية الليبرية المتمركزين في المزرعة. |
la Misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida. | UN | واكتشفت البعثة أيضاً أن بعثة الأمم المتحدة مستعدة للعمل ولتطبيق الدروس المستفادة. |
la Misión también se desplazó al norte del país, concretamente a Mrar, Kiriat Simona, Majd al Krum, Nahariya, Haifa y Nazaret. | UN | وجالت البعثة أيضاً في شمال البلاد جولة شملت المغار، وكريات شمونة، ومجد الكروم، ونهاريا، وحيفا، والناصرة. |
la Misión también considerará las posibilidades de contratar externamente los servicios de apoyo en la medida de lo posible. | UN | وستبحث البعثة أيضاً في إمكانيات الاستعانة قدر الإمكان بمصادر خارجية لخدمات الدعم. |
la Misión también ha tratado de estrechar su colaboración con el servicio de policía en el Sudán septentrional. | UN | 38 - وعملت البعثة أيضاً على تعميق مشاركتها في أعمال دائرة الشرطة في شمال السودان. |
la Misión también ofreció asesoramiento sustantivo para la elaboración del proyecto de ley de servicios penitenciarios del Sudán Meridional. | UN | وقدمت البعثة أيضاً المشورة الفنية في صياغة مشروع قانون خدمات السجون في جنوب السودان. |
la Misión también prestará apoyo a la Policía Nacional de Haití en el desarrollo y la aplicación de un registro de armas y un sistema de permisos. | UN | وستتولى البعثة أيضاً دعم الشرطة الوطنية الهايتية في وضع سجل للأسلحة وإقامة نظام للتراخيص وتنفيذهما. |
la Misión también abogó por la asignación de guardias mujeres en las prisiones para mujeres. | UN | ودعت البعثة أيضاً إلى انتداب حارسات للسجون الخاصة بالإناث. |
la Misión también ayudará a coordinar el apoyo técnico, financiero y logístico a las elecciones. | UN | وستساعد البعثة أيضاً في تنسيق الدعم التقني والمالي واللوجيستي اللازم للانتخابات. |
la Misión también facilitará la ejecución de proyectos mediante el Fondo de Consolidación de la Paz. | UN | وستقوم البعثة أيضاً بتيسير تنفيذ مشاريع تمول في إطار صندوق بناء السلام. |
la Misión también tomó nota del pleno apoyo de las autoridades afganas a esa función. | UN | ولاحظت البعثة أيضاً الدعم الكامل الذي تقدمه السلطات الأفغانية لهذا الدور. |
la Misión también seguirá aplicando las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el personal según resulte necesario. | UN | وستواصل البعثة أيضاً تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المتعلقة بالأفراد، حسب الاقتضاء. |
la UNMIL también posee un activo Centro Integrado de Capacitación de la Misión, que proporciona una formación amplia para personal nacional e internacional. | UN | وتحظى البعثة أيضاً بمركز متكامل للتدريب، وتقدم دورات تدريبية واسعة النطاق للموظفين الوطنيين والدوليين. |
la UNAMI también seguirá ocupándose de coordinar toda la asistencia técnica prestada a la Alta Comisión Electoral Independiente. | UN | وستواصل البعثة أيضاً ريادة عملية تنسيق جميع أشكال المساعدة التقنية المقدمة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
la MONUSCO también comenzó a extender el proyecto de redes de alerta a otras 20 zonas. | UN | وبدأت البعثة أيضاً في توسيع نطاق شبكات إنذار المجتمعات المحلية ليشمل 20 منطقة إضافية. |
la UNSMIL también seguiría gestionando las vacantes de su dotación general de personal de manera flexible para atender las necesidades que se fueran presentando, en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وسوف تواصل البعثة أيضاً إدارة الشواغر لتوفير الموظفين عموماً بصورة مرنة من أجل تلبية الاحتياجات لدى نشوئها، بما يتماشى مع الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
la MINUSTAH también capacitó a 60 contralores financieros recién nombrados antes de su despliegue en las regiones | UN | قامت البعثة أيضاً بتدريب 60 مراقبا ماليا حديثي التعيين قبل إرسالهم إلى مناطقهم |
la UNMISS también respondió a la violencia facilitando estos esfuerzos de reconciliación y aumentando su presencia y operaciones en el estado de Jonglei. | UN | وتصدت البعثة أيضاً للعنف عن طريق تيسير جهود المصالحة هذه وتوسيع نطاق وجودها وعملياتها في ولاية جونقلي. |
El ACNUDH/UNAMA también ha encontrado ejemplos de figuras religiosas que condenan los matrimonios de intercambio y el pago del precio de la novia. | UN | ووجدت المفوضية/البعثة أيضاً أمثلة على شخصيات دينية تدين الزيجات التبادلية وارتفاع مهر العروس. |
La policía de la UNMIT también ha puesto en marcha el sistema electrónico de supervisión, control, orientación, asistencia, información y capacitación (e-SMAART) con el que se hará un seguimiento de la ejecución general y se detectarán los ámbitos que deben mejorarse en las operaciones de la policía de la UNMIT y la PNTL. | UN | وأنشأت شرطة البعثة أيضاً النظام الإلكتروني للإشراف والرصد وإسداء المشورة وتقديم المساعدة والإبلاغ والتدريب لتتبع الأداء العام وتحديد مجالات التحسين في عمليات شرطة البعثة والشرطة الوطنية على حد سواء. |
la UNMIS también está ampliando sus programas de vigilancia policial comunitaria, en particular a los campamentos de tránsito de desplazados internos. | UN | وتقوم البعثة أيضاً بتوسيع نطاق برامجها الخاصة بحفظ الأمن في المجتمعات المحلية، بما في ذلك داخل المخيمات المؤقتة للمشردين داخلياً. |
la MONUC también ha seguido prestando escolta y servicios de seguridad en apoyo de la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وواصلت البعثة أيضاً توفير المرافقين والأمن دعماً لتسليم المساعدة الإنسانية. |
la UNMIK también cuenta con acceso limitado a las zonas del norte de Kosovo a las que otros asociados tal vez no puedan acceder, lo que le da a la UNMIK una ventaja comparativa y un nivel de comunicación y divulgación sin par en las distintas comunidades locales del norte de Kosovo. | UN | ولدى البعثة أيضاً إمكانية الوصول بدون عراقيل إلى مناطق في شمالي كوسوفو قد لا يستطيع شركاء آخرون الدخول إليها، مما يتيح للبعثة ميزة نسبية ومستوى لا مثيل له من التواصل مع طائفة واسعة من المجتمعات المحلية في شمالي كوسوفو وتوعيتها. |
Varios de los comandantes de comisaría que entrevistó la Misión tampoco estaban afiliados a Hamas, sino que se habían sumado a la policía de la Autoridad Palestina después de que los Acuerdos de Oslo permitieron a los palestinos constituir sus propios organismos de cumplimiento de la ley. | UN | ولم يكن العديد من القادة في مراكز الشرطة الذين قابلتهم البعثة أيضاً ينتمون إلى حماس ولكن الأفراد الذين انضموا إلى الشرطة التابعة للسلطة الفلسطينية بعد اتفاقات أوسلو أتاحوا للفلسطينيين تشكيل هيئاتهم المكلفة بإنفاذ القوانين. |