"البعثة الخلف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la misión sucesora
        
    la misión sucesora irá reduciendo gradualmente la asistencia a la nueva nación. UN وستواصل البعثة الخلف تقديم المساعدة إلى الدولة الجديدة مع تقليل المساعدة بالتدريج.
    Se prevé que la misión sucesora sería dirigida por un representante del Secretario General. UN ٢٤ - يتوقع أن يرأس البعثة الخلف ممثل لﻷمين العام.
    Basándose en las lecciones aprendidas en otras operaciones, el objetivo principal del componente de policía de la misión sucesora será promover la capacidad y la integridad del Servicio y su personal. UN وبالاستناد إلى الدروس المستخلصة من العمليات، فإن الهدف الرئيسي لعنصر الشرطة في البعثة الخلف هو تعزيز قدرة ونزاهة دائرة شرطة تيمور الشرقية وأفرادها.
    Además, se espera que se efectúen reducciones en el componente de policía civil a lo largo del período de existencia de la misión sucesora a medida que el Servicio de Policía de Timor Oriental adquiera la capacidad de asumir la totalidad de las responsabilidades ejecutivas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يتم إجراء تخفيضات في عنصر الشرطة المدنية طيلة فترة البعثة الخلف في الوقت الذي تكتسب فيه دائرة شرطة تيمور الشرقية القدرة على تولي المسؤولية التنفيذية الكاملة.
    La Fuerza de Defensa de Timor Oriental, que ahora está bajo las órdenes de mi Representante Especial, estará bajo las órdenes de un ministerio, según los acuerdos de mando y supervisión que están concluyendo para la misión sucesora el componente militar de las Naciones Unidas y la Fuerza de Defensa. UN وسيجري أيضا إخضاع قوات الدفاع عن تيمور الشرقية المسؤولة حاليا أمام ممثلي الخاص إلى الإشراف الوزاري بحكم ترتيبات القيادة والسيطرة في ظل البعثة الخلف وهي الترتيبات الجاري وضعها في صيغتها النهائية لتسري على العنصر العسكري التابع للأمم المتحدة وقوات الدفاع عن تيمور الشرقية.
    1. Mandato, principios operacionales y programas de la misión sucesora UN 1 - ولاية البعثة الخلف ومبادئها وبرامجها العملية
    Cuanto antes la misión sucesora logre sus objetivos, antes podrán reducirse las fuerzas y antes podrán reasignarse los recursos necesarios. UN وكلما تمكنت البعثة الخلف من تحقيق أهدافها في وقت أقصر، كلما أصبحت أصغر حجما، وكلما أمكن توجيه الموارد الحيوية إلى مجالات أخرى.
    la misión sucesora debe establecer una asociación más eficaz con el equipo en el país y otras partes interesadas pertinentes para poder trabajar " unidos en el servicio " . UN ويجب على البعثة الخلف بدء شراكة فعالة مع الفريق القطري والأطراف الفاعلة الأخرى كي يتسنى تنفيذ ' ' توحيد شروط الخدمة في الأمم المتحدة``.
    4. Autoriza a la UNMIS a utilizar sus activos para preparar el establecimiento de la misión sucesora mencionada anteriormente; UN 4 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان الاستفادة من أصولها للتحضير لإنشاء البعثة الخلف المذكورة أعلاه؛
    4. Autoriza a la UNMIS a utilizar sus activos para preparar el establecimiento de la misión sucesora mencionada anteriormente; UN 4 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان الاستفادة من أصولها للتحضير لإنشاء البعثة الخلف المذكورة أعلاه؛
    4. Autoriza a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a utilizar sus activos para preparar el establecimiento de la misión sucesora mencionada anteriormente; UN 4 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان استخدام أصولها للتحضير لإنشاء البعثة الخلف المذكورة أعلاه؛
    La UNTAET es la misión sucesora de la UNAMET, que se financió con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas hasta el 30 de noviembre de 1999. UN وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، هي البعثة الخلف لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، التي مولت من الميزانية العادية للأمم المتحدة حتى تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Habida cuenta de la reducción del tamaño de la misión, se ha revisado y racionalizado el organigrama de la División de Administración para promover la prestación de servicios administrativos y asegurar una transición eficiente y oportuna a la misión sucesora hacia finales del ejercicio 2001/2002. UN وفي ضوء تصغير حجم البعثة، تم تنقيح الهيكل التنظيمي لشُعبة الإدارة وتم تبسيطه لتعزيز توفير الخدمات الإدارية وضمان الانتقال الفعال والسريع إلى البعثة الخلف بحلول نهاية الفترة 2001-2002.
    Teniendo en cuenta la transición de la UNTAET a la misión sucesora, se establecerá una Célula de Liquidación que proporcionará asistencia para planificar y coordinar la liquidación de la UNTAET, la transferencia de funciones a la misión sucesora y la asistencia a ésta en su primera etapa. UN 46 - وفي ضوء الانتقال من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى البعثة الخلف، سيتم إنشاء خلية للتصفيات للمساعدة في عملية تخطيط وتنسيق تصفية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية ونقل مهامها إلى البعثة الخلف لكي تبدأ عملها.
    El plan para la misión sucesora se presenta en los párrafos 59 a 80 del informe al Consejo de Seguridad (S/2001/983). UN 10 - ويرد بيان خطة البعثة الخلف في الفقرات من 59 إلى 80 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2001/983).
    A. Transición a la misión sucesora UN ألف - الانتقال إلى البعثة الخلف
    B. Plan para la misión sucesora UN باء - خطة البعثة الخلف
    la misión sucesora se dedicaría principalmente a garantizar la seguridad de Timor Oriental y la viabilidad y estabilidad de sus estructuras gubernamentales, para que de esa manera se pueda completar el mandato confiado a la UNTAET por el Consejo de Seguridad. UN 61 - والتركيز الرئيسي على البعثة الخلف سيتمثل في ضمان أمن تيمور الشرقية وبقاء واستقرار هياكل حكومتها بحيث تستطيع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية من استكمال ولايتها التي كلفها بها مجلس الأمن.
    A. Plan para la misión sucesora UN ألف - خطة البعثة الخلف
    3. Plan de aplicación del mandato de la misión sucesora UN 3 - خطة تنفيذ ولاية البعثة الخلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus