A continuación se reproducen el informe especial y la adición, así como la respuesta de la Misión Permanente de la República Islámica del Irán. | UN | ويرد أدناه التقرير الخاص واﻹضافة ورد البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Nota verbal dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán solicita al Comité que examine esta cuestión de forma extraordinaria y con urgencia. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة أن تتناول هذه المسألة على نحو استثنائي وعاجل. |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar a la Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية إيران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب من جديد للبعثة الدائمة لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة عن فائق اعتبارها. |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar a la Misión Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية هذه المناسبة لتعرب من جديد عن فائق تقديرها للبعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة. |
Nota verbal de fecha 29 de septiembre de 2000 dirigida al Comité por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 24 de septiembre de 2003 dirigida al Comité por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية تصويب |
Nota verbal de fecha 24 de septiembre de 2003 dirigida al Comité por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente nota verbal y su anexo como documento de la Asamblea General. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة ممتنة إذا تم تعميم نص هذه المذكرة الشفوية ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
Nota verbal de fecha 8 de mayo de 2006 dirigida a la Secretaría por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة مؤرخة 8 أيار/مايو 2006 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Deseo confirmar también la buena disposición y el deseo de la Misión de mi país de colaborar estrechamente con la Misión Permanente de la República Islámica del Irán en relación con todas las cuestiones relativas a visados y asuntos conexos en el futuro. | UN | وإني هنا أعلن استعداد بعثتي للعمل عن كثب مع البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية بشأن جميع مسائل التأشيرات وما يتصل بذلك من مسائل في المستقبل. |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas desea declarar lo siguiente con respecto a ciertas acusaciones contra el Irán relativas a la nave M/V Monchegorsk que enarbola el pabellón de Chipre: | UN | تود البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة أن تفيد بما يلي في ما يتعلق ببعض الادعاءات التي أثيرت ضد إيران بشأن السفينة " إم/في مونشيغورسك " التي ترفع العلم القبرصي: |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea declarar lo siguiente. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، وتود أن تدلي بما يلي: |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán solicita al Secretario General que haga publicar la presente nota como documento de las Naciones Unidas de conformidad con los procedimientos establecidos. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية إلى الأمين العام أن يعمل على إصدار هذه المذكرة باعتبارها من وثائق الأمم المتحدة وفقاً للإجراءات المعمول بها. |
Entre 2009 y 2012, el Sr. Hassani fue Primer Secretario y, posteriormente, Consejero de la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | بين عامي 2009 و 2012، عمل السيد حساني سكرتيرا أول، ولاحقا، مستشارا في البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión Permanente de Chipre ante las Naciones Unidas en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión y tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | المتحدة تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص لدى الأمم المتحدة بصفتها رئيسة للجنة العلاقات مع البلد المضيف، وتتشرف ببيان ما يلي: |
la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas desea solicitar que la presente carta se distribuya como documento de la Asamblea General en relación con el tema 81 de la lista preliminar. | UN | وتود البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة أن تطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 81 من القائمة الأولية. |
La Misión, junto con la Misión Permanente de la República Islámica del Irán en Ginebra, había presentado respuestas documentadas y convincentes a los informes anteriores del Secretario General con la esperanza de que se incorporasen en el informe actual. | UN | وكانت هذه البعثة قد قدمت، بمعيّة البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف، ردودا موثقة ودامغة على مضامين تقارير الأمين العام السابقة على أمل إدراجها في التقرير الحالي. |
La Misión, junto con la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, ha presentado respuestas documentadas y convincentes a los informes anteriores del Relator Especial, con la esperanza de que se incorporasen al informe actual. | UN | وكانت هذه البعثة قد قدمت، بمعيّة البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ردودا موثقة ودامغة على تقارير المقرر الخاص السابقة على أمل أن تدرج في التقرير الحالي. |
Consultas oficiosas “oficiosas” sobre el proyecto de resolución A/C.2/58/L.20, titulado “Ciencia y tecnología para el desarrollo ” (tema 91 b) del programa) (organizadas por la Misión Permanente del Irán) | UN | مشاورات مغلقة غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/58/L.20 المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " (البند 91 (ب) من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية) |
Una carta de fecha 1° de marzo de 1999 del Representante Permanente de la República Islámica del Irán en Ginebra contenía la siguiente información en respuesta a la carta del Representante Especial de fecha 14 de diciembre sobre la detención de cuatro miembros de la comunidad bahaí (véase E/CN.4/1999/32, anexo V, párr. 7): | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية في جنيف وردت المعلومات التالية ردا على رسالة الممثل الخاص المؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن استمرار احتجاز أربعة أعضاء من طائفة البهائيين )انظر E/CN.4/1999/32، المرفق الخامس، الفقرة ٧(: |