Sin embargo, el Relator especial ha planteado este caso durante su entrevista con un representante de la Misión Permanente del Estado parte. | UN | ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف. |
El Comité deberá convocar una reunión con la Misión Permanente del Estado parte para pedirle que aclare su postura sobre el dictamen e incidir en que la respuesta remitida no es satisfactoria. | UN | ستطلب اللجنة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف لتوضيح موقفها بشأن الآراء ولبيان أن الرد المقدم غير مرض. |
El Subcomité planteará ante el Estado parte los motivos de preocupación, bien por carta o bien en una reunión con la Misión Permanente del Estado parte en Ginebra. | UN | وتثير اللجنة الفرعية الشواغل مع الدولة الطرف، إما عن طريقة رسالة أو في اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
El Subcomité planteará ante el Estado parte los motivos de preocupación, bien por carta o bien en una reunión con la Misión Permanente del Estado parte en Ginebra. | UN | وتثير اللجنة الفرعية الشواغل مع الدولة الطرف، إما عن طريقة رسالة أو في اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
En el caso de que el Comité considere que la respuesta es satisfactoria, concluirá el procedimiento de seguimiento y la secretaría del Comité informará de esa circunstancia a la Misión Permanente del Estado parte de que se trate. | UN | عندما تعتبر اللجنة الرد مُرضِياً، يوقَف الإجراء وتبلغ أمانة اللجنة البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية بذلك. |
A solicitud del Comité, en 2011 y 2012, la secretaría ha intentado, aunque sin éxito, organizar una reunión con representantes de la Misión Permanente del Estado parte ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | تلبية لطلب اللجنة، سعت الأمانة إلى عقد اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عامي 2011 و 2012 ولكن جهودها باءت بالفشل. |
Si la información no se recibe dentro de un plazo de seis meses, el Relator solicitará una reunión con la Misión Permanente del Estado parte de que se trate a fin de entablar un diálogo sobre los temas indicados en los párrafos objeto de seguimiento. | UN | وإذا لم ترد المعلومات في غضون ستة أشهر، تطلب المقررة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية من أجل مواصلة الحوار بشأن البنود المحددة في الفقرات موضوع المتابعة. |
No obstante, el Comité observa que su solicitud se transmitió a la Misión Permanente del Estado parte el 27 de septiembre de 2011. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن طلبها أُحيل إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2011. |
No obstante, el Comité observa que su solicitud se transmitió a la Misión Permanente del Estado parte el 27 de septiembre de 2011. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن طلبها أُحيل إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2011. |
El 16 de julio, la Misión Permanente del Estado parte respondió que la petición del Comité había sido presentada a la capital para obtener una respuesta apropiada y que, hasta tanto se recibiera dicha respuesta, el Encargado de Negocios de la Misión Permanente estaba dispuesto a reunirse con el Comité o con su representante. | UN | وفي 16 تموز/يوليه ردت البعثة الدائمة للدولة الطرف بأن طلب اللجنة أحيل إلى العاصمة للرد عليه بالصورة المناسبة، وريثما يأتي هذا الرد فإن القائم بأعمال البعثة الدائمة مستعد لمقابلة اللجنة أو ممثليها. |
El Comité toma nota de la información contenida en la carta de 24 de agosto de 2001 de la Misión Permanente del Estado parte en Ginebra dirigida al Presidente. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الرسالة المؤرخة 24 آب/أغسطس 2001 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
El 16 de septiembre de 2011 la secretaría, siguiendo instrucciones del Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas (en lo sucesivo denominado " el Relator " ), envió una nota verbal a la Misión Permanente del Estado parte en Ginebra. | UN | وفي رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2011، أرسلت الأمانة، بناءً على تعليمات من المقرر الخاص للجنة المعني بمتابعة الآراء، مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
El 26 de febrero de 2013 se solicitó a la Misión Permanente del Estado parte ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que mantuviera una reunión con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes durante el 107º período de sesiones. | UN | ي 26 شباط/فبراير 2013، أحيل طلب بعقد اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدولة الطرف خلال الدورة 107 للجنة إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El 26 de julio de 2013, en atención a lo solicitado por el Comité en su 107º período de sesiones, el Relator Especial se reunió con representantes de la Misión Permanente del Estado parte en Ginebra para examinar el seguimiento de los dictámenes. | UN | ي 26 تموز/يوليه 2013، على نحو ما طلبته اللجنة في دورتها 107، التقى المقرر الخاص بممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف لمناقشة متابعة الآراء. |
El Comité decidió convocar una reunión con la Misión Permanente del Estado parte en su 103º período de sesiones (en octubre y noviembre de 2011). | UN | وقررت اللجنة أن تدعو إلى عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف أثناء دورتها الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011). |
El 26 de febrero de 2013, la Misión Permanente del Estado parte remitió al Comité a su memorandum sobre la admisibilidad, así como su memorandum adicional sobre la aplicación de la Carta de Argelia en un clima de paz y reconciliación nacional que el Estado parte había presentado como parte de sus observaciones relativas a la comunicación. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2013، أحالت البعثة الدائمة للدولة الطرف اللجنة إلى مذكرتها المتعلقة بالمقبولية، فضلاً عن مذكرتها الإضافية المتعلقة بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في الجزائر المقدمتين من الدولة الطرف كجزء من ملاحظاتها المتعلقة بالبلاغ. |