Cuestión de Tokelau: proyecto de resolución presentado por el Presidente de la Misión Visitadora | UN | مسألة توكيلاو: مشروع قرار مقدم من رئيس البعثة الزائرة |
Itinerario y actividades de la Misión Visitadora | UN | بيان خط سير البعثة الزائرة وأنشطتها |
Los dirigentes de Tokelau pedían a la Misión Visitadora asesoramiento y asistencia acerca de la forma idónea de recuperar la isla de Swains. | UN | وطلب قادة توكيلاو من البعثة الزائرة نُصحهم ومساعدتهم بشأن أفضل السبل ﻹعادة إدماج جزيرة سوين. |
Consultaré con la delegación de Nueva Zelandia sobre las modalidades de la Misión Visitadora y mantendré a los miembros informados. | UN | وسأجري مشاورات مع وفد نيوزيلندا بشأن إجراءات البعثة الزائرة وسنبلغ اﻷعضاء بنتائج ذلك. |
Luego del regreso de la Misión Visitadora y comple-tado su informe, el Comité celebrará una o dos reuniones para considerar el informe y adoptar las medidas corres-pondientes. | UN | وعند عودة البعثة الزائرة وانتهائها من إعداد تقريرها، ستعقد اللجنة جلسة أو جلستين للنظر في التقرير واتخاذ القرار اللازم. |
La otra cuestión que el Comité tiene pendiente, es el informe de la Misión Visitadora a Tokelau. | UN | المسألة اﻷخرى التي ما زالت تنتظر البت أمام اللجنة هي تقرير البعثة الزائرة الى توكيلاو. |
Al mismo tiempo, su delegación compartía la esperanza manifestada por la Misión Visitadora de que con el paso del tiempo dicho Decreto resultaría innecesario o, por lo menos, sus disposiciones relativas a la suspensión del presupuesto. | UN | وشاطر في الوقت نفسه أمل البعثة الزائرة في أن تتضاءل مع الزمن الحاجة الى اﻷمر أو، على اﻷقل، ﻷحكامه المتصلة بالتعليق. |
Posteriormente, se designó a las Islas Marshall y a Samoa como representantes de la región en la Misión Visitadora. | UN | وعينت بعد ذلك جزر مارشال وساموا بوصفهما ممثلين للمنطقة في البعثة الزائرة. |
Posteriormente, se designó a las Islas Marshall y Samoa como los dos representantes de la región que participarían en la Misión Visitadora. | UN | وتم بعد ذلك تعيين جزر مارشال وساموا بوصفهما ممثلين من المنطقة للاشتراك في البعثة الزائرة. |
Quiero también apoyar las recomendaciones de mis colegas de la India y China en lo que atañe a hacer mención de la Misión Visitadora a las Bermudas para observar el referéndum. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتوصيات زميلي من الهند والصين بشأن إيراد ذكر البعثة الزائرة إلى برمودا لمراقبة الاستفتاء. |
Cuestión de Tokelau: proyecto de resolución presentado por el Presidente de la Misión Visitadora | UN | مسألة توكيلاو: مشروع قرار مقدم من رئيس البعثة الزائرة |
Como se desprende del informe preparado sobre la base de los resultados de la Misión Visitadora de 2003, la evolución está en general en consonancia con el Acuerdo. | UN | وكما يتضح من التقرير المعد على أساس نتائج البعثة الزائرة لعام 2003، كانت تلك التطورات متسقة بصفة عامة مع الاتفاق. |
En consecuencia, es importante que el Comité Especial realice la Misión Visitadora lo antes posible. | UN | ولذلك فمن المهم أن تقوم اللجنة الخاصة بإيفاد البعثة الزائرة في أقرب وقت ممكن. |
Informe de la Misión Visitadora a Nueva Caledonia | UN | تقرير البعثة الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة |
la Misión Visitadora de las Naciones Unidas observó el plebiscito, que dio como resultado la aprobación del Convenio, con el 68% de los votos de la población. | UN | وقامت البعثة الزائرة التي أوفدتها اﻷمم المتحدة بمراقبة الاستفتاء الذي أسفر عن تأييد ٦٨ في المائة من مواطني بالاو للميثاق المذكور. |
9. El Presidente de la Misión Visitadora y los representantes de Papua Nueva Guinea y Sierra Leona contestaron las preguntas planteadas por el representante de Malí a los miembros de la Misión Visitadora. | UN | ٩ - وأجاب رئيس البعثة الزائرة وممثلا بابوا غينيا الجديدة وسيراليون على أسئلة وجهها ممثل مالي الى أعضاء البعثة الزائرة. |
11. También en la 1440ª sesión, el Presidente de la Misión Visitadora introdujo el proyecto de resolución A/AC.109/L.1825. | UN | ١١ - وفي الجلسة ١٤٤٠ أيضا، قدم رئيس البعثة الزائرة مشروع القرار A/AC.109/L.1825. |
Mi agradecimiento también se dirige al pueblo de los tres atolones de Tokelau —Atafu, Fakaofu y Nukonunu— por su hospitalidad y los generosos obsequios que dieron a todos los miembros de la Misión Visitadora. | UN | وأعرب عن الامتنان أيضا للناس الذيــن يقطنون الجزر المرجانية الثلاث في توكيلاو وهي - أتافو وفاكاوفو ونوكونونو - على ضيافتهم وعلى الهدايا الثمينة التي قدموها لجميع أعضاء البعثة الزائرة. |
Declaración del Excelentísimo Señor Amor Ardhaoui, Presidente de la Misión Visitadora a Tokelau en julio de 1994 | UN | بيان أدلى به سعادة السيد آمور آرضاوي، رئيس البعثة الزائرة إلى توكيلاو - تموز/يوليه ٤٩٩١ |
30. De regreso de Nueva Zelandia, donde entabló conversaciones detalladas con el Gobierno, el Ulu se reunió con los miembros de la Misión Visitadora en la oficina del PNUD en Apia el 25 de julio de 1994. | UN | ٣٠ - قام " اﻷولو " بعد عودته من نيوزيلندا حيث أجرى محادثات مع ممثلي الحكومة، بالاجتماع مع البعثة الزائرة في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في آبيا في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Para obtener más información sobre los proyectos de la OMS en Tokelau, se puede consultar el Informe de la Misión a Tokelau (A/AC.109/2002/31, párr. 32). | UN | ويمكن العثور على مزيد من البيانات عن مشاريع منظمة الصحة العالمية الخاصة بتوكيلاو في تقرير البعثة الزائرة لتوكيلاو (A/AC.109/2002/31، الفقرة 32). |
En su respuesta, el Presidente de la Misión Visitadora expuso los objetivos de la visita y agradeció al pueblo de Tokelau la oportunidad ofrecida a las Naciones Unidas de observar los cambios que habían tenido lugar en el Territorio desde la última Misión Visitadora, que tuvo lugar en 1986. | UN | وفي رده، عرض رئيس البعثة الزائرة أهداف الزيارة ووجه الشكر الى شعب توكيلا للفرصة التي أتيحت لﻷمم المتحدة لمراقبة التطورات التي وقعت في الاقليم منذ زيارة البعثة الزائرة اﻷخيرة في عام ١٩٨٦. |