"البعثة المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la MINUSMA
        
    • la MINUSCA
        
    • la misión integrada
        
    • la UNMIT
        
    • de misión integrada
        
    • una misión integrada
        
    • las misiones integradas
        
    • de misiones integradas
        
    • integrado de la misión
        
    :: Un examen global de la aplicación del modelo estandarizado de financiación en la MINUSMA UN :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي
    Según el Secretario General, las funciones de la Oficina de Auditores Residentes de la MINUSMA se consideran de carácter continuo. UN ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر.
    El mayor número de productos se debió a la puesta en marcha de la MINUSMA y la MINUSCA UN يعود ارتفاع الناتج إلى بدء البعثة المتكاملة في مالي والبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Las Naciones Unidas alentaron a la CARICOM a formar parte de la misión integrada en Haití. UN وشجعت الأمم المتحدة الجماعة الكاريبية على أن تصبح شريكا في البعثة المتكاملة في هايتي.
    La tasa fue menor de lo previsto debido principalmente a que la MINUSMA se encontraba en fase inicial UN ويعزى انخفاض الناتج أساسا إلى مرحلة بدء البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Con el fin de tomar en cuenta esta situación, el modelo ha aplicado esos gastos como si la MINUSMA se hubiera beneficiado del cierre de una misión cercana. UN ومراعاة لهذا الوضع، طبّق النموذج تلك النفقات كما لو أن البعثة المتكاملة قد استفادت من إغلاق بعثة قريبة.
    la MINUSMA no ha podido confirmarlas. UN ولم تتمكن البعثة المتكاملة من تأكيد هذه الادعاءات.
    A partir de esa fecha, el Sr. David Gressly, Jefe de la UNOM, pasó a ser Jefe interino de la MINUSMA. UN واعتبارا من ذلك التاريخ، تولى ديفيد غريسلي، رئيس مكتب الأمم المتحدة في مالي، مهام القائم بأعمال رئيس البعثة المتكاملة.
    La Secretaría ha establecido asimismo equipos de apoyo a la planificación en la Sede de las Naciones Unidas y en la MINUSMA. UN وأنشأت الأمانة أيضا فرق دعم التخطيط في المقر وفي البعثة المتكاملة.
    La capacidad de la MINUSMA para operar desde esos emplazamientos durante ese período será, por lo tanto, limitada. UN وبالتالي، فإن قدرة البعثة المتكاملة على العمل انطلاقا من تلك المواقع خلال تلك الفترة ستكون محدودة.
    Los demás lugares de despliegue de la MINUSMA en el norte recibirán apoyo en la primera fase únicamente mediante la adquisición de terrenos y la perforación de pozos. UN وسيتم دعم مواقع أخرى لانتشار البعثة المتكاملة في الشمال في المرحلة الأولى فقط باقتناء الأراضي وحفر الآبار.
    Entre tanto, la MINUSMA necesitará tiempo para constituir su capacidad. UN وفي هذه الأثناء، ستحتاج البعثة المتكاملة إلى الوقت لبناء قدرتها.
    Los destacamentos de enlace y apoyo realizan permanentemente actividades u operaciones conjuntas con los batallones de la MINUSMA en los que están desplegados. UN تنفذ مفارز الاتصال والدعم إجراءات أو عمليات دائمة ومشتركة مع كتائب البعثة المتكاملة التي نُشرت ضمنها.
    En 2014/15, la MINUSMA seguirá prestando asistencia al Gobierno para hacer frente a las causas profundas de la crisis. UN وفي الفترة 2014/2015، ستستمر البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مساعدة الحكومة في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة.
    La prestación de apoyo a la MINUSMA sigue siendo un reto importante debido a la complejidad de su mandato, sus necesidades generales de recursos y su marco financiero y operacional. UN ولا يزال تقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة يمثل تحديا كبيرا بسبب الطابع المعقد للولاية المسندة إليها، وبسبب إجمالي احتياجاتها من الموارد، فضلا عن إطارها المالي والتنفيذي.
    En la actualidad se está finalizando un acuerdo de prestación de servicios entre la MINUSMA y la ONUCI. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Fondo Fiduciario establecido en apoyo de la MINUSCA UN صندوق استئماني أُنشئ لدعم البعثة المتكاملة
    Está aplicándose un nuevo proceso de gestión que permitirá al PNUD ser un asociado creíble en la misión integrada. UN ويجري تنفيذ عملية إدارية جديدة من شأنها أن تمكن البرنامج من أن يكون شريكا ذا مصداقية في البعثة المتكاملة.
    Los dirigentes timorenses y los miembros del Gobierno en particular, expresaron su plena satisfacción con la cooperación recibida de la UNMIT. UN وأبدت القيادة التيمورية وأعضاء الحكومة بوجه خاص ارتياحهم الكامل لتعاون البعثة المتكاملة.
    Al parecer, no siempre se han celebrado conversaciones sobre el concepto de misión integrada y sus repercusiones con todos los interesados en el plano nacional. UN ويبدو أن مفهوم البعثة المتكاملة وأثره لم يُناقشا بشكل دائم مع جميع الجهات المعنية على الصعيد القطري.
    Como consecuencia de ello, las funciones y la estructura de una misión integrada y las consiguientes funciones y obligaciones de los diversos agentes no se comprendían con claridad. UN وبالتالي، فإن مهام البعثة المتكاملة وهيكلها وما يترتب عليها من الأدوار والمسؤوليات المنوطة بمختلف الفاعلين غير مفهومة بشكل واضح.
    La Junta comentó después que las diferencias entre los mandatos y los objetivos de una misión de mantenimiento de la paz y los de otras entidades de las Naciones Unidas seguían siendo uno de los principales obstáculos que podrían afectar al éxito de las misiones integradas. UN وأضاف المجلس في تعليقه أن إحدى العقبات الرئيسية التي تؤثر في نجاح البعثة المتكاملة تكمن في الاختلافات بين ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنة بولايات وأهداف باقي كيانات الأمم المتحدة.
    Noruega apoya el enfoque de misiones integradas. UN تؤيد النرويج نهج البعثة المتكاملة.
    La Comisión observa que todavía no se ha logrado el funcionamiento integrado de la misión. UN وتلاحظ اللجنة أن عملية البعثة المتكاملة لم تُنجز بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus