Ese incidente fue el primer ataque contra un representante político de alto nivel desde la llegada de la UNMIK y la KFOR a Kosovo. | UN | وهذا هو أول حادث اعتداء يقع على ممثل سياسي رفيع المستوى منذ وصول البعثة وقوة كوسوفو إلى كوسوفو. |
la UNMIK y la KFOR han trabajado también estrechamente en la coordinación de las actividades relacionadas con las minas. | UN | 30 - وتعاونت البعثة وقوة كوسوفو تعاونا وثيقا أيضا في تنسيق الجهود في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La Policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
la UNMIK y la KFOR seguirán velando por la adhesión del Cuerpo de Protección de Kosovo a su mandato civil. | UN | وستواصل البعثة وقوة كوسوفو التحقق من التزام الفرقة بولايتها المدنية. |
La policía de la UNMIK y la Fuerza de Kosovo han organizado patrullas adicionales y han tomado otras medidas pertinentes de seguridad. | UN | ووضعت شرطة البعثة وقوة كوسوفو دوريات إضافية وتدابير أمنية مناسبة أخرى. |
Las medidas para mejorar el orden público y contrarrestar actividades extremistas en Mitrovica han seguido siendo objeto de atención principal de la UNMIK y la KFOR. | UN | وظلت تدابير تحسين النظام العام والتصدي لأنشطة المتطرفين في ميتروفيتشا تستأثر باهتمام البعثة وقوة كوسوفو. |
la UNMIK y la KFOR han seguido colaborando para organizar operaciones de seguridad conjuntas más efectivas y mejorar las condiciones de seguridad de Mitrovica. | UN | وتواصل البعثة وقوة كوسوفو العمل معا للقيام بعمليات أمنية مشتركة ذات فعالية مطردة وتحسين البيئة الأمنية في ميتروفيتشا. |
la UNMIK y la KFOR iniciaron de inmediato la búsqueda de los involucrados en los hechos de violencia para arrestarlos. | UN | وبدأت البعثة وقوة كوسوفو بسرعة جهودا لإلقاء القبض على المشاركين في أعمال العنف. |
La Oficina proseguirá sus funciones de enlace entre la UNMIK y la KFOR en Pristina y Mitrovica. | UN | وسيواصل المكتب وظائف الاتصال بين البعثة وقوة كوسوفو في بريشتينا ومتروفيتشا. |
Las actuaciones de la policía de la UNMIK y la KFOR en materia de seguridad abarcaban desde las patrullas militares y de policía hasta servicios de protección de personas que se hallaban en una situación de alto riesgo. | UN | وتراوحت الإجراءات الأمنية التي قامت بها شرطة البعثة وقوة كوسوفو ما بين تنظيم الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وتقديم الحماية الشخصية إلى الأفراد المعرضين للخطر. |
La policía de la UNMIK y la KFOR están adoptando medidas para afianzar las operaciones de seguridad mixtas, inclusive mediante mejoras en las comunicaciones y la coordinación táctica, especialmente durante incidentes de desorden y violencia públicos. | UN | وتعكف شرطة البعثة وقوة كوسوفو على اتخاذ خطوات لتعزيز العمليات الأمنية المشتركة بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات والتنسيق التكتيكي ولا سيما أثناء الأحداث المخلة بالأمن العام. |
la UNMIK y la KFOR prepararon propuestas concretas sobre la posible ubicación de los puestos de cruce, que están siendo estudiadas por las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وقامت البعثة وقوة كوسوفو بإعداد مقترحات عملية تتعلق بإمكانية تحديد موقعين لنقطتـَـي العبور. وتقوم حاليا السلطات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باستعراض تلك المقترحات. |
Cuando la UNMIK y la KFOR pidieron datos acerca de la presencia del Ejército en el Cuerpo de Protección de Kosovo, recibieron una respuesta muy típica del comandante del Cuerpo, que dijo que, habida cuenta de sus competencias limitadas, no podía facilitar más información. | UN | وقد قوبلت مطالب البعثة وقوة كوسوفو للحصول على معلومات برد نمطي من قائد الفيلق، الذي قال إنه لا يستطيع، بموجب سلطاته المحدودة، تقديم معلومات إضافية. |
la UNMIK y la KFOR establecieron un equipo de funcionarios superiores a fin de coordinar las medidas políticas y de seguridad para responder a la crisis. | UN | وأنشأت البعثة وقوة كوسوفو فريقا من كبار المسؤولين لمعالجة الأزمة للقيام بتنسيق السياسات والإجراءات الأمنية المتبعة لمواجهة الأزمة. |
Se han recibido más de 170 quejas sobre la calidad de la construcción de viviendas; 38 de las 42 viviendas inspeccionadas por ingenieros de la UNMIK y la KFOR no eran habitables. | UN | وورد أكثر من 170 شكوى بشأن نوعية عمليات إعادة تشييد المباني السكنية؛ وتبيّن أن 38 منزلا، من أصل 42 منزلا قامت البعثة وقوة كوسوفو بتفتيشها، غير صالحة للسكن. |
La policía de la UNMIK y la KFOR respondieron a la violencia con gas lacrimógeno, balas de goma y tiros al aire de advertencia, con munición real, conforme a las normas para trabar combate convenidas. | UN | وردّت شرطة البعثة وقوة كوسوفو على العنف باستخدام القنابل المسيلة للدموع والأعيرة المطاطية وطلقات التحذير، واستخدمتا الطلقات الحية وفقاً لقواعد الاشتباك المتفق عليها. |
la UNMIK y la KFOR han establecido una estrecha relación de trabajo y organizado una compleja estructura de mecanismos de coordinación, que incluye reuniones diarias del Representante Especial con el Comandante de la KFOR. | UN | 24 - وأقامت البعثة وقوة كوسوفو علاقات عمل وطيدة ووضعتا هيكلا شاملا لآليات التنسيق يشمل عقد اجتماعات يومية بين الممثل الخاص وقائد القوة. |
El documento de planificación estratégica constituye una base para las conferencias periódicas de planificación estratégica conjuntas de la UNMIK y la KFOR, en las cuales el Representante Especial, el Comandante de la KFOR y sus respectivos adjuntos sincronizan objetivos, capacidad y apoyo. | UN | وتوفر وثيقة التخطيط الاستراتيجي أساسا لعقد مؤتمرات للتخطيط الاستراتيجي مشتركة بين البعثة وقوة كوسوفو على أساس دوري، حيث ينكب الممثل الخاص وقائد قوة كوسوفو ونائب كل منهما على تحقيق الانسجام بين الأهداف والقدرات والدعم. |
Un Equipo de Tareas sobre la Violencia Política, integrado por funcionarios superiores de la policía de la UNMIK y la Fuerza de Kosovo (KFOR), estableció una red de personal que abarcaba todo el territorio de Kosovo, encargada de coordinar las actividades entre la policía de la UNMIK y la KFOR a nivel local, regional y central. | UN | فقد أنشأت فرقة العمل المعنية بالعنف السياسي، المكونة من موظفين أقدم في كل من شرطة البعثة وقوة كوسوفو شبكة من المسؤولين على نطاق كوسوفو من أجل تنسيق الأنشطة بين شرطة البعثة وقوة كوسوفو على الصعد المحلي، والإقليمي، والمركزي. |
El 14 de octubre, la policía de la UNMIK y la KFOR llevaron a cabo en Pristina una operación conjunta en la que se acordonaron y registraron 13 locales. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، أجرت شرطة البعثة وقوة كوسوفو عملية مشتركة في بريشتينا حيث ضُرب فيها حصار على 13 مكانا وتم تفتيش هذه الأماكن. |