"البعثتان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Misiones
        
    • las dos misiones
        
    • ambas misiones
        
    • esas misiones
        
    • Misión
        
    • misiones de
        
    • las operaciones
        
    Un orador dijo que la radio era importante en las Misiones de mantenimiento de la paz, como las que se habían emprendido en Namibia y Camboya. UN وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة في بعثات حفظ السلم، ومنها مثلا البعثتان المضطلع بهما في ناميبيا وكمبوديا.
    las Misiones también se reunieron con representantes de la OUA, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que actúan en Burundi. UN كذلك التقت البعثتان ممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في بوروندي.
    las Misiones alentaron al Alto Comisionado de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a que emplazara más inspectores de derechos humanos, a condición de que se pudiera garantizar su seguridad. UN وشجعت البعثتان مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على وزع مراقبين لحقوق اﻹنسان، شريطة ضمان أمنهم.
    El año anterior, en particular, las Misiones en Ucrania y Moldova desarrollaron una activa labor en esta esfera. UN وفي العام الماضي، اضطلعت البعثتان الموفدتان إلى أوكرانيا ومولدوفا بنشاط كبير بوجه خاص بشأن هذه المسائل.
    las dos misiones del caso seguirán examinando y estudiando muy de cerca esas posibilidades. UN وستواصل البعثتان المعنيتان استعراض هذه الإمكانيات وبحثها عن كثب.
    las Misiones en Letonia y Estonia están prestando asistencia en cuestiones relacionadas con la aplicación de las leyes. UN وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين.
    las Misiones determinaron 11 esferas prioritarias a las que se prestó asistencia. UN وحددت البعثتان ١١ مجالا ذا أولوية وقدمت المساعدة لها.
    Asimismo, las Misiones en Angola y Haití están avanzando hacia un feliz término. UN وبالمثل تشهد البعثتان الموجودتان في أنغولا وهايتي تقدما مطردا صوب نهاية ناجحة.
    las Misiones se cercioraron de que esos misiles no habían sido modificados para fines prohibidos. UN وتأكدت البعثتان من أن هذه القذائف لم يجر تعديلها ﻷغراض محظورة.
    Dentro del marco de la Comisión Mixta de Control, las Misiones han intentado promover soluciones para el problema del desplazamiento y consolidar la confianza entre las partes. UN وفي إطار لجنة المراقبة المشتركة، لم تنفك البعثتان تعملان على إيجاد حلول لمشكلة التشريد وعلى بناء الثقة بين اﻷطراف.
    En las Misiones se evaluó la manera en que las Naciones Unidas podrían ayudar a ambos países a mejorar el estado de sus instalaciones para el resguardo de las armas de fuego. UN وقيمت البعثتان السبل المتاحة للأمم المتحدة لمساعدة البلدين على تحسين حالة مرافق تخزين الأسلحة النارية لديهما.
    Además, las Misiones continuaron su estrecha colaboración en otros aspectos de la cooperación entre las Misiones. UN كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين.
    las Misiones indicaron que comenzarían a aplicar y adaptar tales procedimientos según procediera; UN وأوضحت البعثتان أنهما ستشرعان في تنفيذ تلك الإجراءات وجعلها تتواءم مع ظروفهما، حسب الاقتضاء؛
    esas misiones reflejan un compromiso de los Estados Miembros de contribuir activamente a las Misiones de mantenimiento de la paz. UN وتعكس هاتان البعثتان التزاماً من جانب الدول الأعضاء بفعالية المساهمة في بعثات حفظ السلام.
    Las conclusiones de las Misiones sobre el terreno a Etiopía y Uganda confirman firmemente esta opinión. UN وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده بقوة في النتائج التي خلصت إليها البعثتان الميدانيتان اللتان أوفدتا إلى إثيوبيا وأوغندا.
    En Liberia y Haití las Misiones están trabajando con equipos de las Naciones Unidas en el país en la prestación de asistencia de reconstrucción integrada y recuperación temprana. UN وفي ليبريا وهايتي، تعمل البعثتان مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتكاملة للتعمير والإنتعاش المبكر.
    las Misiones aceptaron esa recomendación y suministraron un calendario para ponerla en práctica. UN وقبلت البعثتان هذه التوصية وقدمتا جدولا زمنيا لتنفيذها.
    El taller estuvo copresidido por las Misiones permanentes de Bélgica y México. UN واشترك في رئاسة حلقة العمل البعثتان الدائمتان لكل من بلجيكا والمكسيك.
    las dos misiones y los Enviados Especiales para Darfur colaboran y se coordinan estrechamente con asiduidad. UN عملت البعثتان والمبعوثان الخاصان إلى دارفور معا وقاما على نحو منتظم بالتنسيق عن كثب.
    Lo importante es que continúen ambas misiones y que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para efectuar los gastos necesarios. UN واﻷمر المهم هو أن تستمر البعثتان وأن يعطى اﻷمين العام اﻹذن اللازم بالالتزام.
    Lamentablemente, como esas misiones experimentan dificultades para comunicarse con su capital, a menudo se sufren retrasos en cuestiones como la disponibilidad de los testigos. UN ولكن للأسف فنظراً لما تواجهه البعثتان من صعوبات في الاتصال بالعاصمة، تتأخر أمور كثيرة منها غالباً ضمان حضور الشهود.
    La UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán siguen informando al Gobierno del Sudán acerca de los detalles de los módulos de apoyo por conducto del mecanismo tripartito. UN وتواصل البعثتان أيضا إبلاغ حكومة السودان بشأن تفاصيل مجموعتي الدعم من خلال آلية ثلاثية الأطراف.
    Salvo dos misiones, todas las demás se financian mediante cuotas destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz; las otras dos, la UNMOGIP y el ONUVT, se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمول البعثتان الأخريان وهما فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus