Un orador dijo que la radio era importante en las Misiones de mantenimiento de la paz, como las que se habían emprendido en Namibia y Camboya. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة في بعثات حفظ السلم، ومنها مثلا البعثتان المضطلع بهما في ناميبيا وكمبوديا. |
las Misiones también se reunieron con representantes de la OUA, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que actúan en Burundi. | UN | كذلك التقت البعثتان ممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في بوروندي. |
las Misiones alentaron al Alto Comisionado de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a que emplazara más inspectores de derechos humanos, a condición de que se pudiera garantizar su seguridad. | UN | وشجعت البعثتان مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على وزع مراقبين لحقوق اﻹنسان، شريطة ضمان أمنهم. |
El año anterior, en particular, las Misiones en Ucrania y Moldova desarrollaron una activa labor en esta esfera. | UN | وفي العام الماضي، اضطلعت البعثتان الموفدتان إلى أوكرانيا ومولدوفا بنشاط كبير بوجه خاص بشأن هذه المسائل. |
las dos misiones del caso seguirán examinando y estudiando muy de cerca esas posibilidades. | UN | وستواصل البعثتان المعنيتان استعراض هذه الإمكانيات وبحثها عن كثب. |
las Misiones en Letonia y Estonia están prestando asistencia en cuestiones relacionadas con la aplicación de las leyes. | UN | وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين. |
las Misiones determinaron 11 esferas prioritarias a las que se prestó asistencia. | UN | وحددت البعثتان ١١ مجالا ذا أولوية وقدمت المساعدة لها. |
Asimismo, las Misiones en Angola y Haití están avanzando hacia un feliz término. | UN | وبالمثل تشهد البعثتان الموجودتان في أنغولا وهايتي تقدما مطردا صوب نهاية ناجحة. |
las Misiones se cercioraron de que esos misiles no habían sido modificados para fines prohibidos. | UN | وتأكدت البعثتان من أن هذه القذائف لم يجر تعديلها ﻷغراض محظورة. |
Dentro del marco de la Comisión Mixta de Control, las Misiones han intentado promover soluciones para el problema del desplazamiento y consolidar la confianza entre las partes. | UN | وفي إطار لجنة المراقبة المشتركة، لم تنفك البعثتان تعملان على إيجاد حلول لمشكلة التشريد وعلى بناء الثقة بين اﻷطراف. |
En las Misiones se evaluó la manera en que las Naciones Unidas podrían ayudar a ambos países a mejorar el estado de sus instalaciones para el resguardo de las armas de fuego. | UN | وقيمت البعثتان السبل المتاحة للأمم المتحدة لمساعدة البلدين على تحسين حالة مرافق تخزين الأسلحة النارية لديهما. |
Además, las Misiones continuaron su estrecha colaboración en otros aspectos de la cooperación entre las Misiones. | UN | كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين. |
las Misiones indicaron que comenzarían a aplicar y adaptar tales procedimientos según procediera; | UN | وأوضحت البعثتان أنهما ستشرعان في تنفيذ تلك الإجراءات وجعلها تتواءم مع ظروفهما، حسب الاقتضاء؛ |
esas misiones reflejan un compromiso de los Estados Miembros de contribuir activamente a las Misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعكس هاتان البعثتان التزاماً من جانب الدول الأعضاء بفعالية المساهمة في بعثات حفظ السلام. |
Las conclusiones de las Misiones sobre el terreno a Etiopía y Uganda confirman firmemente esta opinión. | UN | وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده بقوة في النتائج التي خلصت إليها البعثتان الميدانيتان اللتان أوفدتا إلى إثيوبيا وأوغندا. |
En Liberia y Haití las Misiones están trabajando con equipos de las Naciones Unidas en el país en la prestación de asistencia de reconstrucción integrada y recuperación temprana. | UN | وفي ليبريا وهايتي، تعمل البعثتان مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتكاملة للتعمير والإنتعاش المبكر. |
las Misiones aceptaron esa recomendación y suministraron un calendario para ponerla en práctica. | UN | وقبلت البعثتان هذه التوصية وقدمتا جدولا زمنيا لتنفيذها. |
El taller estuvo copresidido por las Misiones permanentes de Bélgica y México. | UN | واشترك في رئاسة حلقة العمل البعثتان الدائمتان لكل من بلجيكا والمكسيك. |
las dos misiones y los Enviados Especiales para Darfur colaboran y se coordinan estrechamente con asiduidad. | UN | عملت البعثتان والمبعوثان الخاصان إلى دارفور معا وقاما على نحو منتظم بالتنسيق عن كثب. |
Lo importante es que continúen ambas misiones y que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para efectuar los gastos necesarios. | UN | واﻷمر المهم هو أن تستمر البعثتان وأن يعطى اﻷمين العام اﻹذن اللازم بالالتزام. |
Lamentablemente, como esas misiones experimentan dificultades para comunicarse con su capital, a menudo se sufren retrasos en cuestiones como la disponibilidad de los testigos. | UN | ولكن للأسف فنظراً لما تواجهه البعثتان من صعوبات في الاتصال بالعاصمة، تتأخر أمور كثيرة منها غالباً ضمان حضور الشهود. |
La UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán siguen informando al Gobierno del Sudán acerca de los detalles de los módulos de apoyo por conducto del mecanismo tripartito. | UN | وتواصل البعثتان أيضا إبلاغ حكومة السودان بشأن تفاصيل مجموعتي الدعم من خلال آلية ثلاثية الأطراف. |
Salvo dos misiones, todas las demás se financian mediante cuotas destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz; las otras dos, la UNMOGIP y el ONUVT, se financian con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتمول البعثتان الأخريان وهما فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة من الميزانية العادية. |