"البعدين الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dimensiones nacional
        
    • las dimensiones nacionales
        
    En segundo lugar, se refirió al debate acerca de las dimensiones nacional e internacional del derecho al desarrollo. UN وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية.
    Ello hace que sea necesario reconocer la conexión entre las dimensiones nacional e internacional en la aplicación del derecho al desarrollo. UN وذلك ما يجعل من الضروري التسليم بالترابط بين البعدين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية.
    Existe también una falta general de integración entre los aspectos económico, social y ambiental de la planificación, así como entre las dimensiones nacional y subregional. UN والتكامل قليل عموما بين جوانب التخطيط الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وكذلك بين البعدين الوطني ودون الإقليمي.
    La globalización había creado un mundo interdependiente, lo que determinaba una responsabilidad colectiva y compartida y la necesidad de lograr un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional. UN وقد أفرزت العولمة عالماً مترابطاً يقتضي ضمناً مسؤوليات جماعية ومشتركة والحاجة إلى توازن بين البعدين الوطني والدولي.
    Al poner de relieve tanto las dimensiones nacionales como las internacionales del desarrollo, la Declaración es plenamente pertinente para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبما أن الإعلان يؤكد البعدين الوطني والدولي للتنمية، فلا شك أنه وثيق الصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    38. Reafirman la indivisibilidad de las dimensiones nacional e internacional del proceso de desarrollo y la relación que existe entre ellas; UN 38- يؤكدون من جديد أن البعدين الوطني والدولي لعملية التنمية لا يتجزآن وأنهما مترابطان؛
    Es esencial mantener un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho. UN 26 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    46. Es esencial mantener un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho. UN 46 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    Es esencial mantener un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho. UN ٨١ - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على التوازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    Un posible subtema que englobe las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho puede ser la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten, en particular los que acaban de atravesar conflictos, especialmente con respecto a la incorporación de instrumentos internacionales en el derecho interno. UN 30 - وأردف قائلا إن أحد المواضيع الفرعية التي تشمل البعدين الوطني والدولي كليهما لسيادة القانون قد يكون تقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها، خصوصا الدول في حالات ما بعد الصراع، بخاصة فيما يتعلق بإدماج الصكوك الدولية في القانون المحلي.
    Sin embargo, el equipo especial ha examinado la historia de los esfuerzos por aclarar el concepto del derecho al desarrollo, y es muy consciente de que la cuestión del equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional de ese derecho ha sido omnipresente, dado que diferentes grupos de Estados prefieren una u otra dimensión, y debido a que la Declaración afirma claramente que ambas dimensiones son esenciales. UN بيد أنها بحثت تاريخ الجهود الرامية إلى توضيح مفهوم الحق في التنمية وهي تدرك تماما أن التوفيق بين البعدين الوطني والدولي لهذا الحق كان محور الاهتمام لأن مجموعات متنوعة من الدول تفضل بُعدا على آخر ولأن الإعلان واضح بأن كلا البعدين أساسي.
    El Sr. Al Habib (República Islámica del Irán), en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, dice que resulta fundamental mantener un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho. UN 30 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية)، تحدث باسم حركة بلدان عدم الانحياز فقال إن من الأهمية بمكان المحافظة على التوازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, dice que es crucial mantener un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho. UN 13 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فاستهل بقوله إنه من الأهمية بمكان المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي في مجال سيادة القانون.
    En sus informes presentados para su sexto período de sesiones (A/HRC/15/WG.2/TF/2, Add. 1 y 2), el equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo subrayó la importancia de las dimensiones nacional e internacional, así como de la rendición de cuentas mutua y la responsabilidad compartida de todos. UN وقد أكدت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، في تقريرها المقدم إلى الدورة السادسة (A/HRC/15/WG.2/TF/2، التذييلان 1 و2) أهمية البعدين الوطني والدولي والمسؤوليات المشتركة والمساءلة المتبادلة للجميع.
    La Comisión debería dedicar igual atención a reforzar las dimensiones nacionales e internacionales del estado de derecho. UN 19 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تولي قدرا مساويا من الاهتمام لتعزيز البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    Se debe lograr un equilibrio entre las dimensiones nacionales e internacionales del estado de derecho, y la Organización debe prestar una atención cada vez mayor a la dimensión internacional. UN وأضافت أنه لا بد من المحافظة على التوازن بين البعدين الوطني والدولي فيما يتعلق بسيادة القانون، وأنه ينبغي للمنظمة أن توجه مزيدا من العناية إلى البعد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus