Mucho se ha hecho con el fin de integrar la dimensión de género en la planificación y ejecución de los diversos aspectos de la NEPAD. | UN | وقد بُذل جهد كبير في دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ مختلف جوانب الشراكة الجديدة. |
Además, se han desplegado grandes esfuerzos para integrar la dimensión de género en la planificación y aplicación de los diversos aspectos de la NEPAD. | UN | وفضلاً عن ذلك، بذلت جهود كبيرة لإدماج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ الجوانب المختلفة للشراكة الجديدة. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales celebró recientemente un debate sobre la perspectiva de género en sus actividades. | UN | وقد عقدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا مناقشة بشأن البعد الجنساني في عملها. |
El PNUD, en concreto, está tratando de incorporar la perspectiva de género en sus políticas, sus programas y su gestión. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خصوصا على مراعاة البعد الجنساني في سياساته، وبرامجه وإدارته. |
Todos los componentes de la ONUCI están tratando de incorporar una perspectiva de género en sus planes de trabajo. | UN | وتعمل جميع عناصر العملية على إدماج البعد الجنساني في خطط عملها. |
Los esfuerzos de la UNCTAD para promover una dimensión de género en la actividad empresarial eran importantes. | UN | وقال إن الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتشجيع مراعاة البعد الجنساني في مجال تنظيم المشاريع هي جهود هامة. |
En el proyecto de ley se contempla el establecimiento de un Consejo Consultivo sobre la condición de la mujer que habrá de servir como mecanismo para incorporar las cuestiones de género en todos los planes y programas del Gobierno. | UN | وينص مشروع القانون على إنشاء مجلس استشاري معني بمركز المرأة ليكون جهازا لإدماج البعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الحكومية. |
El segundo se refiere a la necesidad de contemplar la dimensión de género en los siete restantes objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | أما الفئة الثانية فتتصل بضرورة تناول البعد الجنساني في إطار جميع الأهداف السبعة الأخرى من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Avance logrado en la integración de la dimensión de género en el proceso de consolidación de la paz | UN | إحراز تقدم في مجال إدماج البعد الجنساني في عملية توطيد السلام |
Sin embargo, existe la necesidad de integrar la dimensión de género en todos los aspectos del desarrollo. | UN | لكن هناك حاجة إلى تعميم البعد الجنساني في جميع جوانب التنمية. |
Por lo tanto, su delegación insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que integre la dimensión de género en todas sus misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك يشجع وفد بلده إدارة عمليات حفظ السلام على إدماج البعد الجنساني في جميع بعثاتها لحفظ السلام. |
Esas ONG integraron muy tempranamente la dimensión de género en sus actividades. | UN | وقد كانت هذه المنظمات سباقة إلى دمج البعد الجنساني في أنشطتها. |
xiii) Elaboración de estrategias que incorporen la perspectiva de género en las políticas ambientales; | UN | `13` تطوير استراتيجيات إدماج البعد الجنساني في السياسات البيئية؛ |
En este contexto deberían elaborarse y aplicarse criterios que contemplen la perspectiva de género en los mecanismos del Protocolo de Kyoto, especialmente el proceso de evaluación de proyectos que se usa en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Fondo tipo para reducir las emisiones de carbono y otros mecanismos financieros del cambio climático. | UN | وفي هذا السياق ينبغي تطوير وتنفيذ معايير ومؤشرات تراعي البعد الجنساني في آليات داخل آليات بروتوكول كيوتو. |
Con la integración de la perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo del programa Visión 2020, cabe esperar que este proceso produzca resultados satisfactorios. | UN | ومع إدراج البعد الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية في إطار رؤية عام 2020، يمكن أن نعتقد أن هذه العملية ستفضي إلى نتائج مرضية. |
Por otra parte, acoge con beneplácito la incorporación de una perspectiva de género en el proyecto de presupuesto por programas, de conformidad con la resolución 52/100. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بالتأكيد على أهمية إدماج البعد الجنساني في صلب الميزانية البرنامجية المقترحة طبقا للقرار 52/100. |
Además, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة. |
Ha participado en distintas misiones de asistencia técnica en Europa y África para incorporar las cuestiones de género en las legislaciones y las políticas nacionales. | UN | وقد اشتركت في بعثاتٍ مختلفة للمساعدة التقنية في أوروبا وأفريقيا من أجل إدخال البعد الجنساني في التشريعات والسياسات الوطنية |
En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته. |
72. El representante de los Estados Unidos señaló que los datos desglosados por sexo eran esenciales, y estimuló también todos los esfuerzos de la UNCTAD para integrar el género en sus servicios de asesoramiento. | UN | 72- ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس تتسم بأهمية حاسمة، وقال إنه يشجع أيضاً أية جهود يبذلها الأونكتاد لإدماج البعد الجنساني في إطار خدماته الاستشارية. |
El presente informe refleja los progresos que se vienen haciendo con objeto de ampliar la dimensión de género de muchas actividades de los VNU. | UN | ويعكس هذا التقرير التقدم المحرز في زيادة البعد الجنساني في كثير من أنشطة البرنامج. |
Además, el PMA insta a los gobiernos a que formulen políticas macroeconómicas que se ocupen de la dimensión de género a los efectos de la mitigación de la pobreza. | UN | كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر. |
El Instituto Nacional de la Mujer y el Instituto Nacional de Estadística y Censo impulsan un sistema para la incorporación del enfoque de género en la estadística nacional. | UN | وأعلن المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاءات والتعداد عن إطلاق شبكة للجمهور وكيانات المجتمع المدني تتوخى إدراج البعد الجنساني في الإحصاءات الوطنية. |
Género. El equipo llegó a la conclusión de que una de las esferas en que más se había progresado era la incorporación de una perspectiva de género a la labor relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 34 - المسائل الجنسانية - وجــد الفريق أن أحد المجالات التي أُحـرِز فيها معظم التقدم هــو تعميم البعد الجنساني في مجال الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Incorporación del género en la Política Agrícola Nacional | UN | :: إدماج البعد الجنساني في السياسة الزراعية الوطنية؛ |
El Grupo de Trabajo se creó para aumentar las sinergias entre los organismos en la prosecución de la igualdad de género mediante la incorporación de la cuestión del género en el comercio y la política comercial. | UN | وقد تم تشكيل فرقة العمل هذه لتعزيز أوجه التآزر فيما بين الوكالات سعياً إلى تحقيق المساواة فيما بين الجنسين من خلال إدراج البعد الجنساني في التجارة وسياستها. |
Es fundamental incorporar la perspectiva de género a través de estos sistemas, poniendo de relieve las funciones específicas de hombres y mujeres en el uso y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ومن الضروري إدراج البعد الجنساني في هذه النظم، الأمر الذي يؤكد على الدور المحدد للنساء والرجال في استخدام الموارد المائية وإدارتها. |