"البعض منا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Algunos de nosotros
        
    • alguno de nosotros
        
    • Algunas
        
    • que algunos
        
    • nosotros nos
        
    • Algunos estamos
        
    • Algunos nos hemos
        
    • algunos hemos
        
    Algunos de nosotros tenemos que aprender por las malas, pero lo creas o no, hoy hiciste un buen trabajo. Open Subtitles البعض منا عليه التعلم بالطرق الصعبة لكن صدق ذلك أو لا لقد أديت عملاً جيداً اليوم
    Pienso realmente que no querríamos que ningún país que desee ser miembro de la Conferencia de Desarme tenga la sensación de que Algunos de nosotros no queremos que esos países lleguen a ser miembros de la Conferencia. UN وأنا أشعر أننا لا نريد أن يحس أي بلد يرغب في أن يصبح عضوا في مؤتمر نزع السلاح بأن هناك البعض منا ممن لا يرغب في رؤيته عضوا في هذا المؤتمر.
    Algunos de nosotros acogemos con beneplácito esta nueva era; algunos le tememos. UN ويرحب البعض منا بهذا العصر الجديد في حين يخشاه البعض اﻵخر.
    Esto es serio. alguno de nosotros tiene mucho que perder. Open Subtitles هذا جدّي البعض منا لديه الكثيراً مما يفقده
    Algunos de nosotros El Presidente) no siempre estamos en condiciones de abordar así las cosas. UN بيد أن البعض منا لا يستطيع الالتزام دائما بهذا النهج.
    Algunos de nosotros tal vez estemos decepcionados de que la NEPAD aún no haya producido la clase de resultados que esperábamos. UN وربما خاب أمل البعض منا لأن الشراكة الجديدة لم تحقق حتى الآن النتائج التي تمنيناها.
    Algunos de nosotros podríamos desear prestar una atención especial a la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وقد يرغب البعض منا في إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمويل التنمية.
    Las decisiones de la cumbre sobre este tema no habrán tenido el alcance que Algunos de nosotros hubiéramos deseado. UN وقد لا تكون قرارات اجتماع القمة في هذا الشأن قد مضت إلى المدى الذي كان يوده البعض منا.
    Algunos de nosotros venimos observando el panorama político de África desde hace 40 años. UN لقد دأب البعض منا على رصد المشهد السياسي في أفريقيا على مدى السنوات الأربعين الماضية.
    Algunos de nosotros hablamos del diálogo por el diálogo y nada más. UN ويقوم البعض منا بالحديث عن الحوار من أجل الحوار ولاشيء غيره.
    La ambición de las Naciones Unidas no es, ni debería ser nunca, la búsqueda de una opinión obligatoria y única impuesta por Algunos de nosotros a quienes no están de acuerdo. UN فطموح الأمم المتحدة ليس، ولا ينبغي أن يكون، البحث عن وجهة نظر إلزامية وموحدة يفرضها البعض منا على الذين لا يتفقون معنا.
    Todos seguimos sufriendo las consecuencias de esta explotación, evidentemente Algunos de nosotros mucho más que otros. UN ولا نزال جميعا نعاني من عواقب ذلك الاستغلال، ومن الواضح أن البعض منا يعاني أكثر بكثير من الآخرين.
    A Algunos de nosotros los debates hasta la fecha nos han dejado profundamente preocupados. UN إن المناقشة حتى الآن قد جعلت البعض منا يشعر بالقلق العميق.
    Algunos de nosotros volveremos, regresar a hace mucho tiempo y a ese niño que regresa es el niño que va renunciar a una parte de sí mismo para no perder el otro. TED البعض منا سوف يعود، يعود مرة أخرى بعد زمن طويل، وذلك الطفل الصغير الذي يعود هو الطفل الذي لن تتخلى عن جزء منه حتى لا تفقد الاخرين.
    Además, a Algunos de nosotros no nos importan los deportes. TED و بجانب ذلك فإن البعض منا غير مهتم أصلا بالرياضة
    Igual que Uds., a Algunos de nosotros nos gusta nuestro trabajo, otros lo detestamos. TED مثلك تماما، البعض منا يحب عمله، البعض منا يكرهه.
    Algunos de nosotros sobrevivimos a la malaria, al SIDA. TED البعض منا ينجو من مرض الملاريا، و نبقى على قيد الحياة من الايدز.
    Por supuesto que el enemigo será derrotado pero hay una posibilidad de que alguno de nosotros resulte heridos e incluso muertos en el proceso y no estoy dispuesto a-- Open Subtitles بالطبع العدو سيتم , هزيمته لكن هناك فرصة أن البعض منا سيتأذى , أو حتى يقتل في هذه العملية ,وأنا لست على إستعداد
    Dios nos hizo a Algunas súper hermosas y a Algunas lanzadoras de cuchillos. Open Subtitles لقد جعل الله البعض منا خارقات الجمال والبعض الاخر رماة سكين
    Todos somos pecadores, Harry, pero Algunos estamos dispuestos a afrontar nuestros demonios y a desterrarlos. Open Subtitles كلنا خطاة، هاري. ولكن البعض منا على استعداد لمواجهة الشياطين لدينا وينفيهم.
    Algunos nos hemos derrumbado por ello, pero la mayoría aún estamos aquí, buscando a otros supervivientes del Arca, tratando de construir algo real y duradero en este desierto... un hogar. Open Subtitles البعض منا قد تخللتها ذلك، ولكن معظمنا لا تزال هنا، البحث عن ناجين آخرين من التابوت
    Porque durante cientos de años, algunos hemos mirado las estrellas y anhelado alcanzarlas. TED لأنه لمئاتِ السنين، نظر البعض منا إلى النجوم وتطلع إلى الذهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus